Beispiele für die Verwendung von "затору" im Russischen
включить сигналы предупреждения об опасности при приближении к затору; соблюдать достаточную дистанцию до впереди идущего транспортного средства, даже в случае медленного движения и остановки.
Switch on the hazard warning lights when approaching traffic congestion; Keep sufficient distance from the vehicle in front, even if the traffic is moving slowly or stopped.
Возрастание бюджетного дефицита отравит внутреннюю политику США и приведет к бюджетному затору.
Rising budget deficits will poison US domestic politics and lead to budgetary gridlock.
Подобная плата позволила Лондонскому Сити сократить заторы на 30%.
Such a charge has enabled the City of London to cut congestion by 30%.
Уверен, Тея просто пала жертвой затора на дороге.
I'm sure Thea's probably just fallen victim to gridlock.
И появятся те же заторы, которые наблюдаются в ионном канале,
And you start having the same kind of traffic jams that you have in the ion channel.
От его имени Керри выступил с пакетом предложений, направленных на прорыв затора, который привел Север и Юг к опасному перекрестку.
On his behalf, Kerry has delivered a package of proposals designed to break the logjam that has brought the North and South to a dangerous crossroads.
Как только они покинули освещенное место, они сбрасывают скорость и держатся плотнее друг к другу, как автомобили, попавшие в затор на дороге.
Once out of the light, all of them slow down and cluster together, like cars jamming on a highway.
Еще ни один город не смог выстроить себя из заторов.
No city has ever constructed itself out of congestion.
Вот это создаст глобальный затор, которого мир не видал прежде.
And this is going to create the kind of global gridlock that the world has never seen before.
Если вы стремитесь украсть кого-то, застрявшего в такой пробке, держитесь места затора - места, где условия на дороге ограничивают видимость.
If you're looking to grab someone stuck in that traffic jam, you need a choke point - a place where road conditions restrict visibility.
Ретроспективно, именно испытания ядерного оружия, проведенные Индией в мае 1998 года, как это ни парадоксально, разгребли затор в отношениях с США.
In retrospect, it was paradoxically India’s nuclear tests in May 1998 that broke the logjam in relations with the US.
То есть города - это заторы и загрязнение. Это болезни и всё остальное.
So with cities, you also have congestion and pollution and disease and all these negative things.
Теперь нам необходимы такие же страсть и заряд энергии для начала борьбы с глобальными заторами.
We need that same kind of passion and energy to attack global gridlock.
Экзамен на получение водительского удостоверения должен включать конкретные вопросы, касающиеся поведения участников дорожного движения в случае дорожного затора или пожара в туннеле.
The driving test should include specific questions concerning the behaviour of road users in the event of a traffic jam or fire in a tunnel.
Мы хотели бы напомнить о том, что, как отметил Всемирный банк, только четверть задержек при обмене товарами объясняется плохой инфраструктурой и что документация, инспекции и таможенные формальности — короче говоря, регламентирующие проблемы — были главными причинами заторов и задержек.
We would recall that, as the World Bank has noted, only a quarter of the delays in the exchange of goods is due to poor infrastructure quality and that paperwork, inspections and customs formalities — in short, regulatory constraints — are the main causes of logjams and delays.
Многие правительства пытались разработать стратегию уменьшения заторов на дорогах, сделав более дорогостоящей поездку за рулем.
Many governments have tried to develop policies to reduce traffic congestion by making it more expensive to get behind the wheel.
Стив, I-90 отстаёт от графика и "Таймс" хочет знать почему затор образовался на трассе I-5.
The I-90 construction's way behind schedule and the Times wants to know why there's gridlock on the I-5.
МСАТ и ФИА в принципе приветствуют это предложение, направленное на повышение готовности участников дорожного движения на случай затора или пожара в туннеле.
The IRU and IRF, in principle, welcome this proposal to increase road users'preparedness in the event of a traffic jam or fire in a tunnel.
Транспортные системы, которые отдают предпочтение автомобилям и грузовикам, способствуют несчастным случаям, загрязнениям и хроническим транспортным заторам.
Transport systems that favor cars and trucks cause accidents, pollution, and chronic congestion.
На 34-ой улице Нью-Йорка затор в скором времени будет заменен интегрированной системой коридоров для разных транспортных средств.
On New York City's 34th Street, gridlock will soon be replaced with a connected system of vehicle-specific corridors.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung