Sentence examples of "затратам" in Russian
Это обуславливает реструктуризацию программ по налогам и затратам.
That necessitates restructuring both tax and expenditure programs.
Я спросил их: "Сколько из вас теперь добавят не очень кошерные вещи в ваши отчёты по затратам?"
I asked them, "How many of you now add not-so-kosher things to your expense reports?"
Определите параметры запасов, которые относятся к стандартным затратам.
Define inventory parameters that are related to standard costs.
У нескольких стран нашелся справедливый баланс: борьба с насилием отвечает сравнительно небольшим затратам; так что способы уменьшить ненужные расходы точно существуют.
Certainly, a few countries have struck a fair balance, addressing violence for a relatively small outlay; so there are ways to reduce unnecessary expenditure.
Частное медицинское страхование обычно предоставляется работодателями, которые заинтересованы обеспечивать такое страхование, так как эти выплаты работодателей относятся к затратам, которые не подлежат обложению налогами. Стоимость страховки также не включается в налогооблагаемый доход работников.
Private health insurance is generally provided by employers, which is encouraged by treating employer payments for health insurance as a tax-deductible business expense while not including the value of that insurance as taxable income to employees.
Существует два типа EDS: отчет по аналитике и отчет по затратам.
There are two types of EDS: dimension statement and cost statement.
Предел максимальной капитализации определяет максимальную стоимость НЗП по затратам проекта.
The maximum capitalization limit determines what the WIP value of the project costs can amount to.
Кроме того, рекомендованный процесс повлек бы за собой повторение оценок, уже проводимых в каждой организации, и привел бы к необоснованным дополнительным затратам времени и ресурсов;
In addition, the recommended process would lead to a repetition of assessments that are already being made by each organization and result in an unnecessary expenditure of additional time and resources.
Однако примеры поведенческой экономики снова и снова доказывают, что в области поведения человека, и влияния на поведение наблюдается огромное несоответствие [усилий и результатов]. Доказано, что влияние на наше поведение и влияние на наши подходы далеко не пропорциональны затратам и степени прилагаемых для этого усилий.
And yet, what behavioral economics shows time after time after time is in human behavioral and behavioral change there's a very, very strong disproportionality at work, that actually what changes our behavior and what changes our attitude to things is not actually proportionate to the degree of expense entailed, or the degree of force that's applied.
Но это может занять много времени - и привести к тревожным затратам.
But that could take a long time - and come at an alarming cost.
Но затратам и рискам его альтернатив не придают заслуживающего внимания.
But the costs and risks of its alternatives never get the attention they deserve.
Сегодня Япония занимает первое место в мире по количеству патентов, третье по затратам на научные исследования как процент от ВВП, второе место по продаже книг и музыки, и имеет самую большую в мире продолжительность жизни населения.
Today Japan ranks first in the world in the number of patents, third in expenditure on research and development as a share of GDP, second in book sales and music sales, and highest for life expectancy.
Некоторые недостатки этого подхода заключаются в том, что его использование может привести к нежелательной степени поляризации между ликвидацией и реорганизацией и к задержкам, большим затратам и неэффективности, особенно, например, в том случае, если неудача в реорганизации требует подачи нового отдельного заявления в отношении ликвидации.
Some of the disadvantages of this approach are that it may create an undesirable degree of polarization between liquidation and reorganization and can result in delay, increased expense and inefficiency, especially, for example, where the failure of reorganization requires a new and separate application to be made for liquidation.
Расход будет откорректирован на USD 1,00 для обеспечения соответствия средневзвешенным затратам.
The issue will have an adjustment of USD 1.00 to adjust to the weighted average cost.
Кроме того, американская скупость приводит к высоким затратам на обеспечение безопасности.
American stinginess, moreover, results in high costs to US security.
В отношении будущей деятельности в области лесозаготовок Комитет отмечает, что, по имеющейся у него информации, лесохозяйственные органы государства-участника подтвердили планы лесозаготовок, которые, хотя и приведут к увеличению объема работы и дополнительным затратам для авторов и других оленеводов, как представляется, не угрожают самому выживанию оленеводчества.
As far as future logging activities are concerned, the Committee observes that on the basis of the information available to it, the State party's forestry authorities have approved logging on a scale which, while resulting in additional work and extra expenses for the authors and other reindeer herdsmen, does not appear to threaten the survival of reindeer husbandry.
Группа неопределенных затрат может быть присвоена номенклатурам, категориям затрат или косвенным затратам.
A cost group designated as undefined can be assigned to items, cost categories or indirect costs.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert