Beispiele für die Verwendung von "затраченные" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle69 spend57 andere Übersetzungen12
Затраченные дни отображаются в виде числа (6). Displays elapsed days as a number (6).
Это окупает ваши усилия, затраченные на подготовительную работу. This is where the prep work you did pays off.
При настройке контракта по проекту вы соглашаетесь ежемесячно выставлять клиенту счета за затраченные время и расходы по проекту. When you set up the project contract, you agree to bill the customer monthly for time and materials on the project.
Такой налог оставил бы олигархам достаточно средств и смог бы даже скомпенсировать их усилия, затраченные на проведение реструктуризации предприятий. Such a tax would leave the oligarchs with plenty, and could even compensate them for their efforts at restructuring enterprises.
Полезной и необходимой для директивных органов информации, особенно в отношении качества воды, не хватает в большинстве стран, несмотря на большие расходы, затраченные в течение многих лет, и наличие больших объемов данных. Usable and policy-relevant information, particularly on groundwater quality, is scarce in most countries, despite considerable expenditure over many years and the availability of large amounts of data.
Данный подход, конечно, выглядит совершенно иначе с точки зрения родной страны мигрантов, которая теряет не только ценные квалифицированные кадры, но и все ресурсы, затраченные на их подготовку, например, через систему образования. Of course, this approach looks quite different from the perspective of migrants’ home countries, which lose not only valuable skilled labor, but also any resources invested in that labor, say, through the education system.
В отношении доклада МТБЮ, содержащегося в документе А/58/297, мы с удовлетворением отмечаем усилия, затраченные на подготовку такого всеобъемлющего и пространного доклада, но мы не можем согласиться с каждой строкой этого документа. In regard to the report of the ICTY contained in document A/58/297, we commend the effort invested in such a comprehensive and voluminous report, but we can not agree with every single line in this document.
хотела бы выразить свою признательность и благодарность членам Рабочей группы по терминологии за затраченные ее членами усилия и время на личной и добровольной основе в деле составления Глоссария терминов, используемых при стандартизации географических названий; Wishes to express its appreciation and thanks to the members of the Working Group on Terminology for having contributed their expertise and time on a personal and voluntary basis in compiling the Glossary of Terms for the Standardization of Geographical Names;
Эта книга также позволяет читателям определить свои собственные приоритеты: ведущие экономисты предлагают свои решения глобальных проблем, приводят конкретные расчеты с указанием соотношения "затраченные средства – приобретенные выгоды", поэтому легко сравнить предлагаемые варианты, выбрать наиболее оптимальные из них и определить их приоритет. The book also allows readers to set their own priorities: leading economists sketch out solutions and provide cost-benefit ratios so that different policy options can be compared side-by-side, and the best ones identified and prioritized.
После рассмотрения нескольких методов взвешивания распределения должностей по принципу национальной принадлежности Генеральный секретарь сообщил, что введение системы взвешивания в рамках политики приема на работу в Организацию Объединенных Наций по произвольной шкале или шкале окладов обеспечит лишь незначительные улучшения, едва оправдывающие затраченные усилия и время. After examining several methods of weighting the apportionment of posts by nationality, the Secretary-General reported that the introduction of a system of weighting into the recruitment policy of the United Nations, whether on an arbitrary or salary scale of points, would bring with it only marginal refinements scarcely warranting the effort and time involved.
Если предположить, что годовой доход на душу населения в мире растет примерно на 2% в год, то примерно 70 долларов, затраченные сегодня на сокращение выбросов углекислого газа, окупят себя, если, с учетом затрат на ликвидацию вреда от глобального потепления и принимаемые меры, мир в 2100-м году будет на 500 долларов богаче, чем сегодня, в пересчете на покупательную способность 2006 года. Assuming that annual per capita income grows at about 2% per year worldwide, a marginal expenditure of roughly $70 today to cut carbon emissions would be worth it if, accounting for damage from global warming and adjustment costs, the world of 2100 would be $500 richer in year-2006 purchasing power.
Еще в 1999 году были приняты два решения Судебной камеры и одно решение заместителя Председателя, в соответствии с которыми Секретарь не имеет права отказывать в юридической помощи, если он не располагает доказательствами того, что обвиняемый в состоянии полностью или частично оплатить расходы по своей защите, при этом бремя доказывания того, что обвиняемый не находится в состоянии нужды, с тем чтобы вернуть затраченные средства, возлагается на Секретаря. Two Trial Chamber decisions and one from the Vice-President, dating back to 1999, concluded that the Registrar was not justified in withdrawing legal aid if he did not have proof that the defendant was able to pay for all or part of the defence, and that the burden of proof rested with the Registrar for the recovery of funds, assuming that the defendant was not indigent.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.