Beispiele für die Verwendung von "затронул" im Russischen mit Übersetzung "affect"
Übersetzungen:
alle1083
affect875
touch54
impact33
involve27
mention9
engage4
andere Übersetzungen81
Кризис неплатежеспособности пока затронул, главным образом, финансовые рынки в США и Европе.
The sub-prime crisis has so far affected mainly financial markets in the US and Europe.
Например, феномен несостоявшихся государств, который больше всего затронул азиатскую безопасность, является прямым последствием конца Холодной войны.
For example, the phenomenon of failing states, which has affected Asian security the most, is a direct consequence of the Cold War's end.
Этот процесс затронул не только правовую основу, содержание, методы и процедуры состояния отдельных направлений статистики, но и всю систему организации национальной статистики.
This process affected not only the legal bases, contents, methods and procedures of individual statistics, but also the entire organization of national statistics.
Кризис затронул как страны с концентрированными банковскими системами (например, Великобританию и Нидерланды), так и страны с неконцентрированными банковскими системами (например, США и Германию).
The crisis has affected both concentrated banking systems (for example, the UK and the Netherlands) and non-concentrated systems (e.g., the US and Germany).
Несмотря на то, что финансово-экономический кризис затронул все страны, важно принимать во внимание различные последствия кризиса и вызываемые им проблемы для разных категорий развивающихся стран.
Although the financial and economic crisis has affected all countries, it is important to take into account the varying impacts and challenges of the crisis on the different categories of developing countries.
Их особенно серьезно затронул возврат государства к усилению контроля над населением в экономической сфере, как, например, запрещение женщинам до определенного возраста заниматься торговлей и закрытие рынков.
They have been particularly affected by the State's reassertion of control over its population in the economic sphere, such as prohibition of women under a certain age from trading and the closure of markets.
В 90-х годах итальянскую систему образования глубоко затронул целый ряд факторов, к числу которых относятся демографические и экономические изменения, оказавшие существенное воздействие на политику в области образования.
During the 1990s, the Italian education system had been deeply affected by a number of factors, among which the demographic and economic development had a considerable influence on the education policy.
Серьезную озабоченность международного сообщества вызвал принятый в июле 2003 года закон о гражданстве и въезде в Израиль, который представляет собой еще одну форму расовой дискриминации и уже затронул большое число семей и браков.
The law on citizenship and entry into Israel adopted in July 2003, which was a form of racial discrimination and had already affected a large number of families and marriages, was a source of deep concern to the international community.
По данным Института по глобальным исследованиям вопросов, связанных с народонаселением, этот рост неравенства затронул не только личные доходы, но также доступ к воде, продовольствию и энергии — общественным благам, жизненно важным для цивилизованной жизни и социально-политической стабильности.
According to the Worldwatch Institute, that increase in inequality affected not only personal incomes, but also access to water, food and energy — public goods essential for civilized life and socio-political stability.
В 2005 году, после урагана “Катрина”, который опустошил побережье Мексиканского залива в США и затронул значительную региональную потребительскую базу Walmart, тогдашний генеральный директор компании Ли Скотт обратился ко всем сотрудникам компании с речью, озаглавленной “Руководство двадцать первого века”.
In 2005, on the heels of Hurricane Katrina, which devastated the US Gulf Coast and affected a significant regional consumer base for Walmart, the company’s then-CEO Lee Scott delivered a telling speech, entitled “Twenty-First Century Leadership,” to all company employees.
Это затронет 47 миллионов беднейших американцев.
This will affect 47 million of the poorest Americans.
Глобальное изменение климата затронет жизнь людей повсюду.
Global climate change will affect the lives of people everywhere.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung