Beispiele für die Verwendung von "зафиксированных" im Russischen
Übersetzungen:
alle320
record142
fix47
state43
lock28
freeze5
committed4
commit4
fixate1
settle1
andere Übersetzungen45
Это слияние стало самым мощным энергетическим явлением из когда-либо зафиксированных.
The merger is the most energetic event ever detected.
Целевые суммы создаются по результатам фактических расходов прошлого года, зафиксированных в ГК.
The target amounts are generated from last year’s actual expenditures in the general ledger.
За счет использования множественных сообщений обеспечивается возможность передачи данных об уровнях воды, зафиксированных более чем 4 уровнемерами.
It is possible to transmit the water levels of more than 4 gauges using multiple messages.
При демаркации частей пограничной линии, описанных в совместно согласованной документации, совместная комиссия будет придерживаться данных, документально зафиксированных в земельных регистрах.
In demarcating parts of the borderline described in the jointly agreed documentation, the joint commission will follow data documented in the land registers.
В этой таблице содержатся перечень зафиксированных в Конвенции обязательств по представлению информации, изложение соответствующих требований и периодичность по каждому обязательству.
The table provides a list of the reporting obligation under the Convention, a description of the requirement and the periodicity for the particular obligation.
Активность персонала грузинского министерства внутренних дел в середине января снизилась, и многие из зафиксированных замен персонала производились с использованием воздушного транспорта.
Activities of the Georgian Ministry of Internal Affairs personnel were reduced in mid-January, and many of the observed personnel rotations were performed by using air transport.
Например, процедуру утверждения журнала можно использовать, чтобы потребовать утверждения часов, зафиксированных в табели учета рабочего времени, перед разноской связанного журнала часов.
For example, you can use a journal approval procedure to require approval of hours that are submitted on timesheets before the related hour journal is posted.
Например, вы можете использовать стандартные события в рекламе, направленной на увеличение продаж каталога продуктов и количества кликов на веб-сайт, зафиксированных пикселем Facebook.
For example, you can leverage standard events in product catalog sales ads and Facebook pixel website click ads.
для анализа временных тенденций атмосферных показателей хлорорганических пестицидов, зафиксированных в Алерте (Нунавут, канадская Арктика), использовались нормализация по температуре, множественная линейная регрессия и цифровая фильтрация.
used temperature normalization, multiple linear regression, and digital filtration to analyze the temporal trends of an atmospheric dataset on organochlorine pesticides collected at the Canadian high Arctic site of Alert, Nunavut.
заверенную фотокопию первого варианта учредительного документа и в соответствующих случаях изменений к нему, должным образом зафиксированных в окончательной форме в Генеральном торговом реестре Республики;
Certified photocopy of the first attestation of the articles of incorporation and any amendments thereto duly registered in final form in the General Commercial Register of the Republic;
По данным Института мировых ресурсов, на долю США приходятся поражающие воображение 26,6% всех глобальных выбросов парниковых газов, зафиксированных с 1850 по 2013 годы.
According to data from the World Resources Institute, the US accounted for an astounding 26.6% of global greenhouse-gas emissions from 1850 to 2013.
Это резко контрастирует с состоянием озоновой дыры в 2002 году, когда она, разделившись в конце сентября надвое, сократилась до размеров, зафиксированных в последний раз более десяти лет тому назад.
This was in stark contrast to the ozone hole of 2002, which was the smallest in more than a decade after splitting in two during late September.
В этой резолюции Фонду была отведена роль одного из ключевых механизмов в деле содействия осуществлению зафиксированных в Пекинской декларации и Платформе действий мер борьбы с насилием в отношении женщин.
That resolution positioned the Trust Fund as a key mechanism with respect to the advance action to address violence against women as set out in the Beijing Declaration and Platform for Action.
Для того чтобы обеспечить выполнение обязательств, зафиксированных в международных документах по правам человека, необходимо повышать уровень осведомленности населения относительно прав человека и ужесточать наказания в отношении тех, кто их нарушает.
Greater public awareness of human rights and tougher penalties against human rights violators were needed to ensure the fulfilment of the commitments set out in international human rights instruments.
Эти своды факультативных правил основаны соответственно на правилах арбитражного разбирательства, зафиксированных в Арбитражном регламенте 1976 года и в Согласительном регламенте 1980 года Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ).
These sets of optional rules are based respectively on the 1976 Arbitration Rules and the 1980 Conciliation Rules of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL).
Сторона представляет в секретариат текст любой поправки к приложению А, предлагаемой во исполнение статьи 5 (Усиление обязательств и действий, зарегистрированных в национальных графиках) или статьи 6 (Изменение действий, зафиксированных в национальных графиках).
A Party shall submit to the Secretariat the text of any amendment to Annex A proposed pursuant to Article 5 (Enhancement of commitments or actions in National Schedules) or Article 6 (Modification of actions in National Schedules).
Хотя взносы ЮНФПА охватывают широкий ряд проектов по каждому из основных направлений стратегического плана, в нынешнем докладе основное внимание уделяется прогрессу в достижении 13 общих результатов и показателей, зафиксированных в стратегическом плане.
Although UNFPA contributions cover a wide range of interventions under each strategic plan area, the focus of this year's report is on the 13 strategic plan outcomes and indicators.
По сути дела, этот свод факультативных правил основан на правилах арбитражного разбирательства, зафиксированных в арбитражном регламенте 1967 года и в Согласительном регламенте 1980 года Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ).
In fact, this set of optional rules is based on the 1967 Arbitration Rules and the 1980 Conciliation Rules of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) arbitration rules.
Слишком часто, однако, правительства считают подобных людей скорее противниками, нежели союзниками, что находит отражение в вызывающем тревогу увеличении количества нападений на правозащитников в различных странах мира, зафиксированных Специальным представителем по вопросу о правозащитниках.
All too often, however, Governments viewed such persons as adversaries rather than allies, as was reflected in the worrying increase, documented by the Special Representative on human rights defenders, in reported attacks on them all over the world.
В случае с Пакистаном ирония судьбы заключается в том, что страна являла собой образец успеха в борьбе с полиомиелитом, где число ежегодно зафиксированных случаев упало с 197 человек 2011 году до 58 в 2012 году.
For Pakistan, the irony is that the country has been a success story for polio eradication, with the number of cases falling from 197 in 2011 to 58 in 2012.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung