Beispiele für die Verwendung von "зафиксировать" im Russischen mit Übersetzung "lock"
Übersetzungen:
alle326
record142
fix47
state43
lock28
freeze5
commit4
fixate1
settle1
andere Übersetzungen55
Нужно еще немного энергии, чтобы зафиксировать пункт назначения.
A bit more power to lock in the destination.
Это может помочь трейдеру избежать чрезмерных потерь и зафиксировать прибыль.
This can help the trader avoid making excessive losses and lock in profit.
Закрепить размытую область. Чтобы зафиксировать размытую область, на временной шкале нажмите "Закрепить".
Prevent the blurred area from moving at all: Click "Lock" in the timeline to make sure the blurred area always stays in the same place.
Должно ли правительство США зафиксировать сегодняшнюю сверхнизкую стоимость заимствований, выпустив долгосрочные долговые обязательства?
Should the US government lock in today’s ultra-low borrowing costs by issuing longer-term debt?
Должен же быть какой-то способ зафиксировать его транспортером, когда он в Слиянии.
There must be some way we can keep a transporter lock on him while he's in the Link.
Он остановился раньше времени, чтобы я мог зафиксировать шатл, что спасло вам жизни.
He stopped the transfer prematurely so I could lock down the shuttle, which saved your lives, by the way.
Реальная игра республиканской партии заключается в попытке зафиксировать на месте этот доход и преимущество богатства.
The Republican Party's real game is to try to lock that income and wealth advantage into place.
Так и есть, только в них есть дополнительный управляющий кристалл, чтобы зафиксировать 8-ой шеврон.
It is, but that's because it's the only one with an additional control crystal that allows an eighth chevron to lock.
Греческое правительство попросило Европу обменять нынешние долги на новые, чтобы зафиксировать низкие процентные ставки и длительные сроки погашения.
The Greek government has asked Europe to swap existing debts with new debts to lock in low interest rates and long maturities.
В разделе Линии щелкните правой кнопкой мыши линию или фигуру, которую вы хотите добавить, и выберите команду Зафиксировать режим рисования.
Under Lines, right-click the line or connector that you want to add, and then click Lock Drawing Mode.
Своего максимума цены достигли в 1636 году, когда луковицы стали настолько переоценены, что многие люди решили продать их и зафиксировать прибыль.
Prices peaked towards the end of 1636 when the bulbs became so overpriced that many people decided to sell them in order to lock in profits.
Если вам требуется несколько раз добавить в документ одну и ту же линию, это можно быстро сделать с помощью команды "Зафиксировать режим рисования".
If you need to add the same line repeatedly, you can do so quickly by using Lock Drawing Mode.
Иногда, даже сильные суверенные государства используют глобальные обязательства, чтобы помочь себе зафиксировать разумную политику, которую в ином случае было бы трудно инициировать и поддерживать.
Sometimes, even powerful sovereign states use global commitments to help them lock in sensible policies that might otherwise be difficult to initiate and sustain.
Примечание: Чтобы зафиксировать рисунок на странице в Word 2010, установите привязку: щелкните рисунок, нажмите кнопку Положение на вкладке Формат, выберите Дополнительные параметры разметки, а затем внизу — Установить привязку.
Note: In Word 2010, you can lock a picture in place on a page by locking its anchor: Click the picture, click Position on the Format tab, click More Layout Options, and then select Lock anchor at the bottom.
Если мы хотим зафиксировать наш прогресс, мы должны обратить неудачу нашей финансовой системы, установив стандарты, правила и практики, которые делают финансы совместимыми с долгосрочными потребностями более инклюзивной, устойчивой экономики.
If we are to lock in our progress, we will need to address the failures of our financial system at their roots, putting in place standards, regulations, and practices that make it compatible with the long-term needs of a more inclusive, sustainable economy.
При этом многие заемщики меняют структуру долга, увеличивая сроки его погашения, чтобы зафиксировать свои обязательства с нынешними процентными ставками, которые уже не могут быть ниже (а потенциально могут сильно вырасти).
And many issuers are extending the maturity structure of their obligations to lock in current rates, which cannot go much lower (but could potentially increase a lot).
Если люди начинает верить, что эта тенденция в ставках сложилась, что ставки идут выше, я полагаю, вы увидите, как толпа людей будет пытаться зафиксировать эти низкие ставки в ипотечных кредитах.
If the public begins to believe that the trend in rates has turned, that rates are heading higher, I believe you may begin to see a stampede of people trying to lock up those low mortgage rates.
Учитывая абсолютную взаимозависимость мирового рынка, нам следует меньше заботиться о рисках плохих правил и политик, исходящих от глобальных институтов, и больше заботиться о том, как использовать потенциал этих институтов, чтобы зафиксировать на родине и за рубежом политику, которая минимизирует риски и максимизирует возможности для людей во всем мире.
Given a fully interdependent global market, we should worry less about the risk of bad rules and policies from imperfect global institutions and more about how to exploit these institutions’ potential to lock in policies at home and abroad that minimize risks and maximize opportunities for people everywhere.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung