Ejemplos del uso de "захватов" en ruso
Traducciones:
todos382
capture107
seizure76
taking73
occupation38
hijacking25
grab20
seizing15
hold6
grip5
grabbing5
catch1
entrapment1
trapping1
entrainment1
otras traducciones8
ИМО также сообщила, что в целях сокращения числа захватов судов и уменьшения количества «судов-призраков», то есть судов, регистрация и снабжение которых свидетельствами и опознавательными данными осуществлялись мошенническим путем, КБМ приступил к рассмотрению проекта резолюции Ассамблеи ИМО, в которой предусматривается рекомендация государствам флага обеспечивать проведение надлежащих проверок при регистрации судов.
IMO also reported that, in order to reduce hijackings and the number of “phantom ships”, i.e., ships with fraudulent registration, certification and identification, MSC has begun the consideration of a draft IMO Assembly resolution encouraging flag States to ensure that proper checks were made when registering a ship.
В то же время оно позволило фермерам всего Китая пасть жертвой эпидемии незаконных захватов земли местными органами власти и застройщиками.
At the same time, it has allowed farmers across China to fall victim to an epidemic of illegal land grabs by local governments and developers.
За последние несколько лет национальные таможенные управления провели несколько крупных захватов, самые крупные в Японии.
A number of extensive catches have been made by national customs agencies, the largest in Japan, in recent years.
В последние годы широкое распространение получили протесты на местном уровне – люди выступают против плохих условий труда, незаконной вырубки лесов, захватов земли, экологически или социально вредных инфраструктурных проектов и многого другого.
In recent years, local-level protests – opposing everything from poor working conditions to illegal logging, land grabs, and environmentally or socially damaging infrastructure projects – have proliferated.
Субсидирование местного самоуправления через захват и перепродажу собственности достиг своих пределов.
Local-government funding, through the seizure and resale of property, was reaching its limits.
Для предотвращения захвата власти исламистами необходимы закрытые системы.
Closed systems are necessary to prevent Islamists from taking power.
Разворот муниципального автобуса под угрозой оружия, захват заложников.
Armed hijacking of a Police vehicle, hostage taking.
Статья 267 Захват контроля над воздушным судном, гражданским судном и стационарной платформой
Section 267 Seizing control over an aircraft, civil vessel and fixed platform
Хотя в Замбии и действует закон, регулирующий распределение наследства при отсутствии завещания (Закон о порядке наследования при отсутствии завещания 1989 года с поправками, внесенными в 1996 году), который должен помогать бороться с практикой захвата имущества, он крайне неэффективно выполняется8.
Although Zambia has a law that regulates distribution of inheritance where the deceased did not leave a will (the Intestate Succession Act of 1989, amended 1996), which should help counter property grabbing, this law is ill-enforced.
Еще одним важным способом использования технологий является снижение частоты "конфликтов между животным и человеком" – случайного вреда, такого как непреднамеренный захват акул, скатов, морских черепах, дельфинов, китов и морских черепах в рыбацкие сети.
Another important use of technology is in reducing the frequency of “human-animal conflict” – inadvertent harm such as the unintended trapping of sharks, manta rays, marine turtles, dolphins, whales, and sea turtles in fishing nets.
Однако, по мнению Целевой группы, информация мониторинга присутствия ПФОС в биоте в отдаленных районах и возможность захвата частицами или перенос более летучих прекурсоров ПФОС подтверждается выводами досье о том, что потенциально возможен его атмосферный перенос на большие расстояния;
However, the Task Force considered that monitoring information on PFOS presence in biota in remote areas and the possibility of entrainment on particles or of the transport of more volatile PFOS precursors was supportive of the dossier's conclusions on the potential for long-range atmospheric transport;
истребление или захват неприятельской собственности, кроме случаев, когда такие действия вызываются военной необходимостью;
“- Destruction or seizure of enemy property, except where such actions are dictated by military necessity;
Да, захват нарко - подлодки тоже неплохо смотрится в резюме.
Yeah, taking down a narco sub sure looks good on a resume too.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad