Exemples d'utilisation de "заходят" en russe
Traductions:
tous464
come195
drop by87
call70
stop by23
set23
drop in2
stop in2
call at1
autres traductions61
Ты ведь не из тех людей, которые заходят только за квартплатой.
You don't want to be one of those people who just drop by for the rent.
Они только иногда заходят проверить, что тут и как.
They stop by once in a while to check up on the place.
За время жизни человека буквально все звезды до одной висят в небе неподвижно; звезды восходят и заходят каждый вечер, но друг относительно друга они не движутся.
In a human lifetime, virtually all the stars remain fixed in their places; the stars rise and set every night, but they do not move relative to each other.
Сюда же часто заходят служанки королевы-матери.
Maids from the queen mother's quarters come by often.
Кэтрин и ее подруга Салли идут на пляжную вечеринку, а потом заходят к Магнусу Бейну.
Catherine and her friend Sally go to a beach party and then call in on Magnus Bain.
Двух парней, которые иногда заходят поиграть туда, где я работаю.
Sometimes they come to play pinball at the club where I work.
Морские суда со всего мира регулярно заходят в сомалийские порты, доставляя промышленные товары, продовольствие, нефть и другие потребительские изделия.
Seagoing vessels from around the world regularly call at Somali ports carrying manufactured goods, food, oil and other consumable products.
Но мы имеем дело с информаторами, которые далеко заходят, теми, чья мотивация действительно высока.
that's a legitimate secret - but we deal with whistleblowers that are coming forward that are really sort of well-motivated.
Большинство этих судов, которые заходят в сомалийские порты и прибрежные районы выгрузки, торгуют с Саудовской Аравией, Йеменом, Оманом и Объединенными Арабскими Эмиратами.
The majority of these vessels, which call in at Somali ports and coastal landing areas, trade between Oman, Saudi Arabia, the United Arab Emirates and Yemen.
Лучи света, в данном случае микроволны, заходят и просто обтекают ячейку, сходясь на другой стороне.
Rays of light - in this case, microwave light - come in, and they just squish around the cell, and they come back the other side.
Южная Америка, южная часть Африки, Южная Азия и Юго-Восточная Азия связаны несколькими прямыми маршрутами линейных судов, которые заходят в основные порты этих регионов.
South America, Southern Africa, South Asia and South-East Asia are linked through several direct liner shipping services that call at the main ports in the regions.
люди заходят, плюют в пробирку, мы просим их на две минуты принять ту или иную позу.
They come in, they spit into a vial, we for two minutes say, "You need to do this or this."
В морской торговле задействованы главным образом глубоководные суда, суда прибрежного плавания и одномачтовые каботажные суда, которые заходят в основные открытые порты страны: Бербера, Босасо и Кисмайо.
Maritime trade involves mainly deep-sea vessels, coasters and dhows that call into the major functioning ports of the country: Berbera, Boosaaso and Kismaayo.
Я открываю дверь, люди заходят, заказывают еду, я готовлю еду, я подаю еду, они едят еду.
I open the door, people come in, they order food, I cook the food, I serve the food, they eat the food.
Поскольку суда внутреннего плавания заходят как в морские порты, так и в порты внутреннего плавания, он считает, что было бы важно рассмотреть соответствующие меры для портов внутреннего плавания.
Since inland navigation vessels call in, both at sea and inland navigation ports, it would be important, in his view, to consider relevant measures for inland navigation ports.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité