Ejemplos del uso de "захотят" en ruso

<>
нужны люди, которые захотят поступать правильно. We need people who want to do the right thing.
При наличии инфраструктуры, наставника и ресурсов они могут добиться всего, чего захотят. Они смогут не просто выжить, но и преуспеть. As long as they have infrastructure, mentorship and resources, they can build what they need, not only to survive, but to thrive.
Захотят ли они пить тёплое шампанское? Do they want to drink warm champagne?
Уверен, он захотят своего стукача обратно. I'm sure they'd want their snitch back.
Множество парней захотят стащить твои джинсы, ок? Plenty of guys are gonna want to sneak in them jeans, okay?
В случае успеха все остальные захотят присоединиться. If successful, everyone will want to join the club.
И второй вопрос: захотят ли машины поработить нас? And the second question is, will the machines want to take over?
Захотят ли они создать федеративный Союз в будущем? In the long run, do they want something approaching a federal Union?
Это смешно, конечно, они не захотят делать этого. It's a joke; of course they wouldn't want to do that.
А другой вопрос: захотят ли они нас поработить? And the other question people ask me is, will they want to take over?
Создайте в своей игре моменты, которыми люди захотят поделиться. Create moments in your game where your players will want to share.
Никакие родители не захотят такого будущего для своих детей. No parents could want this future for their children.
Я могу даже дать одну копию им, если они захотят. I'll give them one if they want it.
«В любой стране Сороса захотят выгнать», – заявил Орбан в декабре. “In every country, they will want to displace Soros,” he declared in December.
И когда они станут грамотными, они тоже захотят читать собственные газеты. And when they get there, they will want their own newspapers, too.
Нацисты ходят туда, куда захотят и делают то, что им нравится. Nazis go anywhere they want, do anything they please.
Это не значит, что люди во власти смогут делать, что захотят. It doesn't mean that people in authority can do whatever they want.
Неудивительно, что участники рынка вдруг захотят ввести надбавку к цене на нефть. Not surprisingly, market participants suddenly want to add a premium to the price of oil.
Когда ещё три миллиарда людей будут связаны, они захотят быть частью диалога. With another three billion people connected, they want to be part of the conversation.
Но они очень скоро захотят увидеть конкретные проявления прогресса на пути ратификации. But they will soon want to see concrete signs of progress toward ratification.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.