Beispiele für die Verwendung von "зачислена" im Russischen
Прошла информация, что к кому-то в экипаж зачислена корова.
An information received that some crew has enlisted a cow.
Зачислена в 2005 году, отслужила два срока перед тем как перейти в резерв.
Enlisted in 2005, served two tours before joining the Reserves.
Вы зачислены, чтобы помочь агентству с расследованием.
You are enlisted to facilitate a D E.A investigation.
И талисманы настолько любимы, что зачислены в штат.
And the mascots are so beloved that they're enlisted.
Прости, что не сказал тебе до того, как меня зачислили.
I'm sorry I didn't tell you before I enlisted.
Докса зачислили на службу всего полгода назад, так что ему было чем заняться до НАСА.
Dokes only enlisted about six months ago, so, he had a ways to go before NASA.
Вооруженные силы Мьянмы состоят из добровольцев, соблюдающих дисциплину, и никто не может быть зачислен в армию в возрасте младше 18 лет.
The Myanmar armed forces consisted exclusively of disciplined volunteers, and no person could be enlisted until he had attained the age of 18.
Например, миссия, направленная Организацией Объединенных Наций в феврале в Тавилу (Северный Дарфур), обнаружила, что большинство мальчиков старше 15 лет зачислено в группировку ОАС, возглавляемую Абдулом Вахидом.
A United Nations mission to Tawilla in Northern Darfur in February, for example, found that most boys over 15 were enlisted into the Abdul Wahid faction of SLA.
количество и процентная доля лиц в возрасте до 18 лет, которые мобилизованы или в добровольном порядке зачислены в вооруженные силы, и доля детей, участвующих в вооруженных конфликтах;
Number and percentage of persons under 18 who are recruited or enlist voluntarily in the armed forces and proportion of those who participate in hostilities;
Кроме того, офицер по вербовке может зачислить на воинскую службу лицо, явно не достигшее 18 лет, только при наличии письменного согласия его родителя или опекуна или, в случае смерти родителей или опекуна или отсутствия сведений об их местонахождении,- секретаря городского суда или секретаря окружного совета, в котором проживает новобранец.
In addition a recruiting officer cannot enlist a person under the apparent age of 18 unless consent to the enlistment has been given in writing by his parent or guardian or where the parents or guardian are dead or unknown, by the Town Clerk or Council Secretary of the district in which the recruit resides.
Одна из девочек, охваченных этой помощью, недавно была зачислена в программу по математике в Университете Кейп-Кост, Гана.
One of these students was recently accepted, in the Mathematics Program at the University of Cape Coast, Ghana.
Если по скидке установлен лимит, а расчетная сумма компенсации превышает его, то на счет будет зачислена сумма, соответствующая лимиту.
If a limit has been set on the discount and the sum calculated exceeds this limit, the amount credited to the account will be in accordance with the limit set.
Субмарина Chakra-II, предоставленная в лизинг на 10 лет за один миллиард долларов, должна быть зачислена на службу во флот в марте.
The Chakra-II, on lease for 10 years at a cost of nearly $1 billion, is expected to be inducted into the navy by March.
При закрытии Сделки любые трейдинговые убытки будут списаны (вычтены) с вашего баланса денежных средств, а любая прибыть будет зачислена (добавлена) на ваш баланс денежных средств.
When a Trade is closed, any trading losses will be debited (deducted) from your cash balance and any profits will be credited (added) to your cash balance.
3.3. Клиент соглашается и признает, что если у него возникло денежное обязательство перед Компанией в соответствии с Регламентом, а достаточная сумма денежных средств не была зачислена на счет Клиента, то Компания вправе считать, что Клиент не осуществил платеж и Компания вправе реализовать свои права согласно Регламенту.
3.3. The Client acknowledges and agrees that in cases when they are obligated to settle a debt with the Company in accordance with the Regulations, but fails to transfer a sufficient amount of money to their Client account, the Company shall deem this a breach by the Client and as such the Company may exercise its rights in accordance with the Regulations.
Применив это принципиальное положение к претензии " Чайна нэшнл " в отношении контрактных потерь, Группа приходит к выводу о том, что работа, которую " Чайна нэшнл " выполнила в период со 2 мая по 2 августа 1990 года могла быть зачислена в счет убытков только в момент неуплаты задолженности при наступлении даты платежа в июле 1992 года.
Applying this statement of principle to China National's claim for contract losses, the Panel finds that work which China National carried out between 2 May and 2 August 1990 did not crystallise as a loss until the date of payment in July 1992 passed without satisfaction of the debt.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung