Beispiele für die Verwendung von "зачислять" im Russischen
(б) зачислять на Счет любые суммы, внесенные Вами, и любые суммы, подлежащие оплате нами согласно настоящим Условиям; и
(b) credit to the Account any amounts deposited by you and any amounts payable by us under these Terms; and
С двухгодичного периода 1998-1999 годов ЮНИСЕФ руководствуется рекомендацией Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам о том, что сумму, необходимую для компенсации сотрудникам взимаемого с них государствами-членами подоходного налога, необходимо покрывать за счет добровольных взносов соответствующих стран и зачислять такую же сумму в двухгодичный бюджет.
Since the 1998-1999 biennium, UNICEF has applied the recommendation of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions to charge the equivalent of the amount needed to refund staff members for income taxes levied by Member States to the voluntary contributions of the countries concerned and credit the biennial budget in the same amount.
Согласно этому проекту конвенции УНИДРУА, термин " ценные бумаги " означает " любые акции, облигации или другие финансовые инструменты или финансовые активы (иные, нежели наличность), которые можно зачислять на счет ценных бумаг и приобретать и отчуждать в соответствии с положениями настоящей Конвенции ".
Under this UNIDROIT draft convention, the term “securities” “means any shares, bonds or other financial instruments or financial assets (other than cash), which are capable of being credited to a securities account and of being acquired and disposed of in accordance with the provisions of this Convention”.
Чтобы достичь этого, не достаточно лишь зачислять детей в школу: они должны оставаться там и получать качественное образование.
To achieve this, it is not enough to enroll children in school; they must be kept there and provided a quality education.
Закон США об охране пенсии от 2006 года побуждает работодателей автоматически зачислять служащих в план личных сбережений на старость.
The US Pension Protection Act of 2006 encourages employers to enroll employees automatically in a personal saving plan for old age.
Рассмотрев доступные в то время технологии, Липп решил, что сбрасывать бомбы с орбиты было бы неэффективно, и отказался зачислять спутники в разряд оружия.
In light of the technology available at the time, Lipp determined that dropping bombs from an orbiting satellite or station was an impractical offensive measure. He put satellites into a different class than weapons.
Кроме того, военнослужащих (около тысячи), которые дезертировали после неудавшегося путча, предпринятого 28 мая 2001 года, начали, на индивидуальной основе, вновь зачислять в ряды вооруженных сил в соответствии со статьей 3 ордонанса об амнистии.
Likewise, the members of the military (numbering approximately one thousand), who had fled in the wake of the failed putsch of 28 May 2001, began one by one to be reintegrated in the army, in accordance with article 3 of the amnesty order.
Группа рекомендует, чтобы Совет Безопасности рассмотрел возможность расширения сферы охвата пунктов 2 (a) и 2 (b) его резолюции 1452 (2002), с тем чтобы разрешить зачислять на замороженные счета субъектов, включенных в перечень, все перечисляемые им средства.
The Team recommends that the Security Council consider widening the scope of paragraphs 2 (a) and 2 (b) of its resolution 1452 (2002) to allow all incoming payments in favour of listed parties to be credited to their frozen accounts.
Наконец, что касается доступа мигрантов к образованию, то важно отметить, что Закон № 203 от 1999 года предписывает учебным заведениям города Буэнос-Айрес на временной основе зачислять несовершеннолетних учащихся в возрасте до 18 лет даже без наличия у них документов, удостоверяющих личность.
Finally on the subject of migrants'access to education, it is important to note that in the city of Buenos Aires, Act No. 203 of 1999 compels educational establishments to register pupils under 18 years of age temporarily, even when they have no identity papers.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung