Beispiele für die Verwendung von "зашли" im Russischen
Да уж, я был у начальника порта, он говорит, ты уходишь и вот мы зашли пожелать удачи.
I spoke to the harbormaster and he said you were setting sail today so we thought we'd wish you bon voyage.
Вместо того чтобы беспокоиться из-за того, что его агенты зашли слишком далеко, Клеппер опасается, что лидеры в Вашингтоне не способны справиться с теми растущими и распространяющимися угрозами, которые стоят перед Америкой.
Rather than worry whether his spies have gone too far, Clapper worries that leaders in Washington are ill-equipped to tackle the multiplying, metastasizing set of threats that face America.
Мы зашли через заднюю дверь, иначе нас кто-нибудь бы увидел.
We came in through the back door lest someone should see us.
Если больше половины из вас которые зашли сюда в поисках краденного видео.
If more than half of you who came to this web site looking for a stolen video leave right now, she lives.
Через час, они зашли за каталкой и отвезли меня, Бог знает куда.
An hour later, they came for the gurney and took me God knows where.
Мне не приятно видеть, твои отношения зашли в тупик от достойного подарка.
I-it gives me no joy to see your relationship come undone by virtue of a gift.
Представьте, что вы зашли в душ, включили воду, но вода не потекла.
Imagine that you get in the shower, turn on the water, and nothing comes out.
Все они зашли внутрь, чтобы что-то доказать, и больше не вышли Так рассказывают.
All of them went inside, with something to prove, never came out, so the story goes.
Я рад, что вы зашли но не хочу, чтобы из-за меня вы пропустили венчание.
I appreciate your coming over, but I'd hate for you to miss it on my account.
После того, как Дженна и Коллин зашли в дом, я отошел позвонить Тамаре, чтобы предупредить ее.
After Jenna and Collin came through the door, I went out back to call Tamara and give her a heads-up.
В последние месяцы, новое законодательство и усилия по проведению реформы зашли в тупик, а обменный курс начал снова падать.
In recent months, new legislation and reform efforts have come to a standstill, and the exchange rate has begun falling again.
В некоторых ресторанах посетителей встречает охранник, который грубо спрашивает, чего им нужно, как будто они зашли купить марок, а не пообедать.
Some restaurants greet their customers with a guard who brusquely asks what they want, as if they came to buy stamps, not to have dinner.
Но мы всё равно попытаемся достойно выйти из ситуации, потому что мы зашли уже слишком далеко, чтобы позволить теперь всё испортить.
I say we give it a shot anyway because we've just come too far to screw it up now.
Реакция на события отдельных стран региона была воистину впечатляющей, показывая, как далеко они зашли в создании знающих свое дело и эффективных правительств.
The response of some countries within the region was truly impressive, showing how far they had come in establishing efficient and effective governments.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung