Beispiele für die Verwendung von "защищенности" im Russischen
В таком сложном мире даже самые сильные испытывают недостаток защищенности.
In such a complex world, not even the strongest is sufficiently protected.
Используйте все способы повышения безопасности и защищенности компьютера с ОС Windows.
Take advantage of all the ways you can help keep your PC safer and more secure with Windows.
Дело в том, что у нас есть период детства, период защищенности.
So the idea is that we have this early period when we're completely protected.
Дальнейшее укрепление роли ПЕТ в том, что касается внешней координации — укрепление общей защищенности общества.
A further strengthening of PET's external co-ordinating role- to strengthen the overall resistance of society.
Поэтому безработные просят большей социальной защищенности, а не гибкости рынка, что усиливает фискальную истощенность экономики.
So the unemployed ask for more social protection, instead of flexibility, increasing the fiscal drain on the economy.
Но, странная ирония: эта цивилизованность в нас является наследием социальной защищенности, оставленной позади явно нецивилизованными коммунистами.
But, strange irony, this civility is due to the remnants of the social protections left behind by the distinctly uncivilized communists.
Снижение уровня защищенности, а не торговля им, продолжает предоставлять держателям акций фирм возможности для получения значительных доходов.
Lowering entrenchment levels, rather than trading on them, continues to offer opportunities for substantial returns to firms’ shareholders.
Но безработица высока из-за налогов и чрезмерной защищенности работающих, что не позволяет рынку создавать новые рабочие места.
But unemployment is high because of taxes and excessive protection for those employed, which prevents the market from creating new employment opportunities.
Особую озабоченность Комитета вызывает недостаточная степень защищенности женщин-матерей на рабочих местах, что является нарушением положений статьи 11.
The Committee was particularly concerned about the lack of maternity protection in the workplace in violation of article 11.
Действительно включение уровня защищенности в рыночные цены является тем, что сделало невозможным торговать прибыльно, используя информацию на таких уровнях.
Indeed, the incorporation of entrenchment levels into market prices is what made it impossible to trade profitably using information on such levels.
Однако зоны повышенной опасности взрыва не гарантируют абсолютной защищенности от распространения ударной волны, поражения или увечий в результате взрыва.
Explosion danger areas, however, do not guarantee absolute immunity from explosion propagation, damage or injury.
На протяжении 2000-х годов фирмы с более высоким уровнем защищенности имели низкую рыночную капитализацию (соотносимую с их балансовой стоимостью).
Throughout the 2000's, firms with higher entrenchment levels have had lower market capitalization (relative to their book value).
И поэтому мы продолжаем свои усилия по наращиванию защищенности и устойчивости своих сетей за счет укрепления оперативного сотрудничества между государствами-членами.
We are therefore pursuing our efforts to increase the protection and resilience of our networks, by increasing operational cooperation between Member States.
Цели, в зависимости от их защищенности от угрозы, обычно делятся на три категории: (i) укрепленные, (ii) полу-укрепленные, и (iii) неукрепленные.
Targets are normally divided in three categories: (i) hard, (ii) semi hard, and (iii) soft, according to their protection against a threat.
Так что там, где политические и социальные ценности обуславливают высокую степень защищенности рабочих мест, преданность интересам акционеров со стороны менеджеров будет слабее.
So, where political and social values strongly favor labor, managers' loyalty to shareholder interests will be weaker.
ужесточить пограничный и таможенный контороль, установить более строгие санкции за транзит наркотиков и нелегальных иммигрантов, и повысить степень защищенности от подделки документов, удостоверяющих личность.
tighten border and custom controls, stiffen penalties against drug traffikers and illegal immigrants, and make identification papers impossible to forge.
Фактически, если сохранение нормы прибыли крупной компании зависит главным образом от защищенности патентами, это обычно говорит скорее об инвестиционной слабости, нежели о силе компании.
In fact, when large companies depend chiefly on patent protection for the maintenance of their profit margin, it is usually more a sign of investment weakness than strength. Patents do not run on indefinitely. When the patent protection is no longer there, the company's profit may suffer badly.
Снижая водительский стресс, возникающий при езде в плотном потоке и по незнакомым местам, эта технология обещает повышение защищенности как для водителей, так и для пешеходов.
By reducing the stresses of driving in heavy traffic and unfamiliar locations, this technology promises greater protection for both drivers and pedestrians.
В большинстве стран широко известны и обновляются в сотрудничестве с инженерами, учеными и другими техническими специалистами строительные кодексы и меры по обеспечению защищенности конструкций от бедствий.
Building codes and disaster-resistant construction measures are widely known and are updated with the collaboration of engineers, scientists and other technical specialists in most countries.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung