Beispiele für die Verwendung von "заявлению" im Russischen mit Übersetzung "allegation"
Übersetzungen:
alle8490
statement4760
application1562
declaration1141
claim603
allegation249
pronouncement59
pledge22
stating18
andere Übersetzungen76
Согласно заявлению Сюй Чжитао, руководителя Рабочего комитета «Объединенного фронта», подчиняющегося Коммунистической партии Китая, утверждение, что «Кармапа [может быть] китайским агентом или шпионом демонстрирует, что Индия продолжает испытывать недоверие по отношению к Китаю».
According to Xu Zhitao, an official at the Chinese Communist Party central committee’s United Front Work Department, the allegation that “the Karmapa [may be] a Chinese agent or spy shows that India is keeping its mistrustful attitude toward China.”
Совет по делам беженцев не придал значения заявлению соседей заявителя, в котором говорилось о том, что представители власти преследовали членов ее семьи, приходя и угрожая им, поскольку это утверждение было сделано на более позднем этапе рассмотрения ходатайства о предоставлении убежища и о нем не упоминалось в предыдущих заявлениях заявителя.
The Refugee Board did not attach importance to the declaration of the complainant's neighbours, that the authorities had persecuted her family by visiting and threatening them, as this allegation was submitted at a later stage in the asylum proceedings and had not been mentioned in her previous statements.
В сообщении ЭМИ говорится, что командование РПА в Минембве заставило все население центрального Минембве и его окраин покинуть жилища, и приводится первоначальный список жертв из числа гражданского населения, в том числе лиц, которые были арестованы и подверглись пыткам по обвинению или заявлению о сотрудничестве с противником, список сожженных и покинутых деревень.
The EMI report states that the RPA command at Minembwe forced the entire population of central Minembwe and its surroundings to regroup, and gives an initial list of civilian victims, of persons who have been arrested and tortured following charges or allegations of collaboration, of villages that have been burned and of villages that have been deserted by their inhabitants.
Компания отрицает обоснованность этих заявлений.
The company denied that there was any substance to these allegations.
Было заявление, которое быстро урегулировали и замяли.
There was an allegation that went away with a quick settlement and a quiet resignation.
Остальные быстро поддержали и стали продвигать заявление Джибрила.
Others have quickly embraced and promoted Jibril's allegation.
Курт сделал довольно серьезное заявление, и нам нужно найти его.
Curt's made some serious allegations, and we need to find him.
«Мы собираемся оспорить это дело, и полагаем, что заявления SEC необоснованы.
“We intend to contest the SEC’s case, and we believe the SEC’s allegations are without merit.
Данные заявления всё ещё проверяются большим количеством новостных и анти-допинговых организаций.
These allegations are still under examination by a number of news and anti-doping organizations.
Были сделаны заявления о том, что происходило на транспортере в последние минуты.
Allegations have been made about the transporter's final minutes.
После этих заявлений население ударилось в панику, начав массово забирать вложения из этих банков.
The allegations spurred a popular panic and mass withdrawals of deposits in the banks concerned.
Мы это видели в прошлом году на примере ложных заявлений о надругательстве над Кораном.
We saw this with the false allegations of the desecration of a Koran last year.
Когда пресса рассмотрела заявления протестующих, она обнаружила, что в них была большая доля истины.
When the press looked into the protesters' allegations, they found that there was more than a grain of truth in them.
Это решение содержит анализ заявлений сторон и заключения других органов, с которыми были проведены консультации.
This decision contains an analysis of the allegations by the parties and the opinions of other bodies consulted.
Президент Акаев дал распоряжение Центральной избирательной комиссии и Верховному Суду начать расследование на предмет заявлений, спровоцировавших протесты.
President Akayev ordered the Central Election Commission and Supreme Court to begin an investigation into allegations that sparked the protests.
Мы сожалеем, что эти обвинения предъявлены в форме безапелляционного заявления без каких-либо доказательств, объяснений и подробностей.
We regret that those allegations are contained in one sweeping statement without a tinge of evidence, explanation or detail.
Приветствовалась бы также дополнительная информация о заявлениях относительно расового профилирования меньшинств, например рома, африканцев, азиатов и мусульман.
More information would also be welcome about allegations of racial profiling of minorities, for example the Roma, Africans, Asians and Muslims.
Дополнительные вопросы продолжают выявляться на основе дальнейших обзоров закупочных операций и заявлений, поступающих от сотрудников, руководителей и поставщиков.
Additional matters continue to be identified on the basis of further reviews of procurement operations and allegations lodged by staff, managers and vendors.
Местное представительство расследует заявления о нарушениях прав человека и посещает тюрьмы и полицейские учреждения на всей территории страны.
The field office investigates allegations of human rights abuse and visits prisons and police facilities throughout the country.
Звучат заявления о том, что инвестиции в систему водоснабжения и в развитие районной столицы Булавайо были умышленно заблокированы.
There were allegations that investment in the water supply system and the development of the regional capital Bulawayo had been deliberately blocked.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung