Beispiele für die Verwendung von "заявленная" im Russischen
Übersetzungen:
alle4614
state1773
say1372
declare651
report392
announce244
tell141
submit22
andere Übersetzungen19
Действительно, заявленная цель Парижского соглашения будет пытаться “удержать 2°C цель в пределах досягаемости”.
Indeed, the stated goal of the Paris agreement will be to try to “keep the 2°C target within reach.”
Важно также, что Кэмерон почти ничего не говорит о Европе или иммиграции; чётко заявленная Милибэндом про-европейской позиция расположила к нему многих бизнес-лидеров, но он также пытается замять этот вопрос.
More important, Cameron has said almost nothing about either Europe or immigration; and, though Miliband’s clearly stated pro-EU stance has endeared his candidacy to many business leaders, he, too, has played down the issue.
ВХ- масса, заявленная заводом-изготовителем, должна иметь численное значение не менее 75 кг/m2.
BX, declared by the manufacturer, must have a numeric value not less than 75 kg/m2.
Заявленная сумма потери была рассчитана на основе доклада эксперта-оценщика воздушных судов, который произвел оценку семи уничтоженных самолетов на базе их рыночной стоимости по состоянию на 2 августа 1990 года.
The claimed amount of the loss was based on the report of an expert aircraft valuer which valued the seven destroyed aircraft on a market value basis as at 2 August 1990.
В любом случае, заявленная обеспокоенность США о свободе судоходства в этих водах всегда казалась немного преувеличенной.
In any event, America's stated concern about freedom of navigation in these waters has always seemed a little overdrawn.
ВХ ? масса, заявленная заводом-изготовителем, должна иметь численное значение не менее 75 кг/м2.
BX, declared by the manufacturer, shall have a numeric value not less than 75 kg/m2.
Заявленная цель ее визита по приглашению правительства Мьянмы заключалась в следующем: во-первых, учредить Страновую целевую группу по наблюдению и отчетности и, во-вторых, обсудить с правительством Мьянмы, страновой группой Организации Объединенных Наций и ее партнерами по обеспечению защиты детей пути и средства наблюдения и отчетности.
The stated purpose of her visit was twofold: first, to establish a country task force on monitoring and reporting, and second, to discuss monitoring and reporting modalities with the Government of Myanmar, the United Nations country team and child protection partners.
Заявленная точность позиционирования означает величину точности, устанавливаемую производителем в качестве показателя, отражающего точность всех станков определенной модели.
Stated positioning accuracy means the accuracy value provided to national licensing authorities as representative of the accuracy of a machine model.
В (кг) масса, заявленная заводом-изготовителем, должна иметь численное значение не менее 100 х V.
B (kg), declared by the manufacturer, must have a numeric value not less than 100 x V.
Предложенная на практикуме программа работы разбита на три этапа: сначала идет сбор и обработка данных, затем их анализ, а завершается это построением геологической модели, заявленная цель которой — улучшить оценку ресурсов.
The programme of work proposed by the workshop is divided into three phases, starting with data acquisition and processing, moving on to analysis and culminating in the production of a geological model with the stated aim of improving resource assessment.
В (кг) ? величина, заявленная заводом-изготовителем, должна иметь численное значение не менее 100 х V.
B (kg), declared by the manufacturer, shall have a numeric value not less than 100 x V.
Заявленная цель Закона заключается в " содействии процессу установления мира, индивидуальному или коллективному возвращению к гражданской жизни участников незаконных вооруженных групп, обеспечению жертвам гарантий прав на установление истины, правосудие и возмещение ущерба ".
The stated purpose of the law is to “facilitate the processes of peace and individual or collective reincorporation into civilian life of the members of illegal armed groups, guaranteeing the victims'rights to truth, justice and reparation”.
Наконец, репутация наступательного потенциала и заявленная политика, которые поддерживают открытыми способы возмездия, могут способствовать укреплению сдерживания.
Finally, a reputation for offensive capability and a declared policy that keeps open the means of retaliation can help to reinforce deterrence.
Их заявленная цель состоит в том, чтобы позволить коренным народам извлекать пользу из проектов в области развития, а также предотвращать или смягчать потенциально неблагоприятные последствия поддерживаемых Банком мероприятий для коренных народов.
The stated aims are to ensure that indigenous peoples benefit from development projects and to avoid or mitigate potentially adverse effects on indigenous peoples caused by Bank-assisted activities.
(В Германии появилась новая национально-консервативная партия, чьи лидеры говорят, что заявленная цель состоит в проведении внешней политики до 1914 года).
(Germany has a new national-conservative party whose leaders' declared aim is to pursue a pre-1914 foreign policy.)
Заявленная в нем цель заключается в том, чтобы оказать содействие в создании судебной системы в соответствии с переходной хартией " Пунтленда " путем предоставления консультаций " правительству " в целом и " министру юстиции и по делам религии " в частности.
Its stated objective is to assist in the setting up of a judiciary in line with the “Puntland” transitional charter by advising the “Government” in general and the “Ministry of Justice and Religious Affairs” in particular.
SP, заявленная заводом-изготовителем, не должна превышать значения S1/SSp, где SSp- обычное место, предназначенное для одного стоящего пассажира, указанное в таблице ниже;
SP, declared by the manufacturer, must not exceed the value S1/SSp, where SSp is the conventional space provided for one standing passenger specified in the table below.
Напротив, его заявленная цель состоит в содействии международной торговле путем обеспечения большей правовой определенности в том, что касается составления и заключения контрактов с помощью электронных средств (, даже если оферта и акцепт подготовлены с помощью компьютеров).
Rather, its stated aim is “to promote international trade by providing increased legal certainty as to the formation and conclusion of contracts by electronic means (even if offer and acceptance are generated by computers).
SP- величина, заявленная заводом-изготовителем, не должна превышать значения S1/SSp, где SSp- обычное место, предназначенное для одного стоящего пассажира, указанное в таблице ниже;
SP, declared by the manufacturer, must not exceed the value S1/SSp, where SSp is the conventional space provided for one standing passenger specified in the table below.
Этого можно добиться несколькими способами, но заявленная цель администрации Обамы, т.е. уменьшение бюджетного дефицита вдвое к 2013 г., в то время как экономика функционирует гораздо ниже своих возможностей, в число возможных способов не входит.
This can be done in several ways, but the Obama administration’s stated goal – halving the budget deficit by 2013 while the economy is operating far below capacity – is not one of them.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung