Beispiele für die Verwendung von "заявленный" im Russischen mit Übersetzung "state"
Übersetzungen:
alle4599
state1773
say1372
declare651
report392
announce244
tell141
submit22
andere Übersetzungen4
Однако возникает еще одна проблема, когда заявленный в уведомлении о регистрации срок дольше срока, предусмотренного соответствующим законодательством.
Another issue arose, however, where the period stated in the notice of registration was longer than that permitted by the relevant legislation.
Достаточно сослаться на протест, заявленный 22 января 1991 года информационным управлением министерства иностранных дел с изложением позиции относительно обращения иракского правительства с военнопленными государств, которые направили свои контингенты в этот район после 16 января 1991 года.
For example, the Office of Diplomatic Information (OID) registered a protest on 22 January 1991 against the treatment by the Iraqi Government of soldiers taken prisoner who were nationals of the States which had deployed military contingents in the zone since 16 January 1991.
Любой иск к Фонду ОВВ или заявленный самим Фондом может быть предъявлен только в суде, обладающем, согласно статье 38, юрисдикцией в отношении исков к собственнику судна, который ответствен за ущерб, причиненный соответствующим инцидентом, или в суде государства-участника, который был бы компетентен рассматривать иск, если бы ответственность нес собственник судна.
An action against the HNS Fund or taken by the HNS Fund shall be brought only before a court having jurisdiction under article 38 in respect of actions against the owner who is liable for damage caused by the relevant incident or before a court in a State party which would have been competent if an owner had been liable.
Владимир Ключников, председатель Воронежской областной думы, заявил:
Vladimir Klyuchnikov, chairman of the Voronezh regional Duma, stated:
Национальное государство, похоже, намерено вновь заявить о себе.
The nation-state seems intent on reasserting itself.
Его заявленные мотивы кажутся слишком анархическими для этого.
His stated motives seem too anarchic for that.
Прежде всего, позвольте мне заявить об этом достаточно ясно.
First of all, let me state this quite clearly.
Председатель заявил тогда: «Сегодня пробил час Европы, а не Америки».
The chairman stated: “This is the hour of Europe, not the hour of the Americans.”
Безусловно, не так много дипломатов заявили бы об этом прямо.
To be sure, few diplomats would state this so bluntly.
Председатель РГС заявил, что окончательный текст о реструктуризации является объемистым документом.
The CSG Chairman stated that the final text on restructuring was is a bulky document.
Как заявил Генеральный секретарь, нам необходимо избегать искусственного насаждения инородных моделей.
As the Secretary-General has stated, we must avoid the introduction of foreign models.
" Бьюксан " заявила, что проектные работы были завершены 30 сентября 1987 года.
Byucksan stated that the project works were completed on 30 September 1987.
Сумма, указанная в дебитовом авизо, равна заявленной в претензии стоимости перевозки.
The amount stated on the debit advice was equal to the amount claimed for shipping costs.
Увеличение показателей инфляции, являются в настоящее время заявленной целью политики ФРС.
Increasing the rate of inflation is now the stated objective of Fed policy.
Также Максим Ликсутов заявил, что введение платных парковок существенно разгрузило столичные улицы.
Maksim Liksutov also stated that the introduction of pay parking significantly decreased congestion on the streets of the capital.
Г-н Карасе заявил, что в нынешних обстоятельствах сформировать многопартийный кабинет невозможно.
Mr. Qarase has stated that a multiparty Cabinet in the current circumstances would be unworkable.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung