Beispiele für die Verwendung von "звания" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle154 rank100 andere Übersetzungen54
Государство учреждает специальные и почетные звания и государственные награды за особые заслуги лицам, работающим в системе образования. The State grants special and honorary titles and awards for special services by persons working in the education system.
Любые звания (например, профессиональные, религиозные). Titles of any kind (ex: professional, religious)
Звания и награды: полученные вами награды. Honors & Awards - Show off your hard-earned awards.
Мы думали, что тебя лишат звания адвоката. We thought you were going to be disbarred.
Они похожи на показатель боевого уровня, звания. It looks like an indicator of battle formations.
Судья Харпер хотела, чтобы кого-то лишили звания адвоката. Judge Harper wanted someone disbarred.
И тем не менее, Плутон лишили звания полноценной планеты. Yet Pluto’s official planetary status was snatched away.
Друзья мои, вы можете лишить человека звания и формы. You can take away a man's title and his uniform.
Ты уверена, что такой человек достоин звания твоего "тренера жизни"? Are you sure that's the type of person you want as your "life coach"?
Вы также можете добавить в свой профиль другие имена (например, прозвища, звания). You can also add additional names (ex: nicknames, titles, professional names) to your profile.
В последний день турнира в Челябинске, в воскресенье, разыгрывались звания чемпионов мира в командных соревнованиях. On Sunday, the last day of the tournament in Chelyabinsk, the titles of world champions in the team competitions were up for grabs.
Около 50 % педагогов (приблизительно 830 человек) являются дипломированными специалистами, которым присвоены ученые степени и звания. About 50 per cent of this pedagogical staff (approximately 830 persons) have been qualified by obtaining scientific degrees and titles.
Более волнующей стала бы также вероятность того, что Нигерия в момент присвоения звания "экономика роста" будет не одна. Even more exciting is the likelihood that Nigeria will not be alone at its graduation into a growth economy.
в конце концов, я уверен, что я точно также наслаждался теми дополнительными льготами, которые получил, когда удостоился этого звания. after all, I am sure that I also enjoyed the perks that come with this designation.
Из всех обвиняемых и осужденных должностных лиц 45 имеют звания генерала или адмирала, 17- бригадного генерала и 72- полковника. Of all the officials who have been tried and convicted, 45 are generals or admirals, 17 are brigadiers and 72 are colonels.
В Республике Корее функционировала система наследования звания главы семьи, в соответствии с которой звание главы семьи наследуется по отцовской линии. Family Head System The Republic of Korea has maintained the family head succession system, whereby the family head is succeeded based on the paternal lineage.
Написанные и защищенные претендентами на присвоение звания бакалавра и магистра диссертации были посвящены исследованию аспектов образования представителей национальных меньшинств в Литве. Bachelor's and master's students wrote and defended several final theses which researched aspects of the education of national minorities in Lithuania.
Для сохранения звания сертифицированного швейцарского бухгалтера члены этого Института должны ежегодно выделять в среднем 60 часов для прохождения дальнейшей профессиональной подготовки. Members must log an average 60 hours of continuing professional education annually in order to retain their qualification as a Swiss-certified accountant.
Koгдa Ханс Рослинг был вольнослушателем в Индии, он впервые осознал, что у Азии есть все возможности для возвращения себе звания сильнейшей экономики. Hans Rosling was a young guest student in India when he first realized that Asia had all the capacities to reclaim its place as the world's dominant economic force.
Председатель конкурсной комиссии по присвоению ученого звания агреже по публичному праву и политологии, генеральный координатор всех конкурсных комиссий (конкурс 1989 года в Уагадугу). Chairman of the jury for the competitive examination for teachers of public law and political science, general coordinator of all the juries (1989 competition at Ouagadougou).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.