Beispiele für die Verwendung von "звучат" im Russischen
Конкретные задачи звучат невероятно амбициозно.
The specific policy targets are tremendously ambitious.
Аргументы противников демографического роста звучат убедительнее.
Those who fret about population growth have the better argument.
звучат личные истории оркестрантов и слушателей.
You have the stories of the individuals in the orchestra and in the audience.
Требования политических преобразований звучат на всех общественных уровнях Китая.
Calls for political reform are strong at all levels in China.
Сейчас в подобном же ключе звучат разговоры о «конце физики».
Some now speak in a similar way of the "End of Physics."
Однако истинные вопросы о налогах и справедливости звучат совсем иначе.
But the real questions about justice and taxes are different.
На Ближнем Востоке барабаны войны в настоящее время звучат все громче.
The drums of war are being banged ever more loudly in the Middle East.
Опасайтесь заявлений и сообщений, которые звучат слишком хорошо, чтобы быть правдой.
Please be wary of claims that seem too good to be true, as they likely are.
Все это уже, конечно, крайние случаи хотя звучат весело - можно посмеяться.
I mean, these are sort of the extreme examples, and they're amusing and good to laugh at.
Однако для Турции аргументы в пользу восточного разворота звучат намного слабее.
But the case for an eastern pivot by Turkey is far weaker.
И звучат имена детей-евреев и названия стран, в которых они погибли.
and you listen to names of Jewish children and countries where they died.
На их саммитах регулярно звучат призывы к более равноправному и репрезентативному миропорядку.
Its summits regularly produce calls for a more equitable and representative global order.
Неаргументированные утверждения о том, что нищета порождает терроризм, довольно часто звучат в последнее время.
Glib assertions that poverty breeds terrorism have been tossed around of late.
Дебаты и протесты по поводу глобализации звучат приглушенно после террористических актов в сентябре прошлого года.
Debates and protests about globalization have been muted since last September's terrorist attacks.
Эта открытость должна сохраниться, однако сегодня звучат призывы к установлению новых препятствий, иными словами, к протекционизму.
This openness will not change, yet there are some who now call for new safety fences - in other words, for protection.
По мере того, как экономические последствия климатических изменений становятся яснее, предупреждения звучат все громче и настойчивее.
As the economics of climate change has become ever clearer, warnings from the global warming community have become shriller.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung