Beispiele für die Verwendung von "землях" im Russischen mit Übersetzung "land"
выкорчевывание леса на частных и государственных землях;
Timber removal from private and public lands;
Я искал лучшего вора в этих землях, дорогуша.
I've asked around for the best thief in the land, dearie.
Вопрос о монастырских землях, его обязательно поднимут на собрании.
A question of monastic lands, that's bound to come up at the convocation.
В придунайских землях Венгрии, Австрии и Баварии наблюдается подъём национализма.
In the Danubian lands of Hungary, Austria, and Bavaria, nationalism is on the rise.
сообщениями о возобновлении подземных ядерных испытаний на исконных землях западных шошонов;
The reported resumption of underground nuclear testing on Western Shoshone ancestral lands;
Но на этих землях свыше 70-ти лет не паслись поголовья скота.
And there'd been no livestock on this land for over 70 years.
И буду исполнять ваши приказы, покуда я нахожусь на землях клана Маккензи.
And I hold myself bound to yer word, so long as my feet rest on the lands of the clan Mackenzie.
Только 13 процентов коренного населения живут на землях, не имеющих статуса официально образованного поселения35.
Only 13 per cent of the indigenous population live on lands that are not part of reserves.
Кроме того, многие оленеводы, включая авторов, осуществляют, помимо оленеводства, на своих землях лесохозяйственную деятельность.
Moreover, many herdsmen, including the authors, practise forestry on their lands in addition to pursuing husbandry.
В тех землях правит одна моя землячка, которая будет не очень рада лицезреть прекрасного меня.
A land that's ruled by an old compatriot who would not be, um, happy to see my pretty face again.
В частности, проведение нефтепоисковых работ на землях коренных народов вызвало сопротивление со стороны некоторых общин.
In particular, oil exploration activities on indigenous lands had triggered resistance in some communities.
Применительно к землепользованию меры по адаптации включают облесение, лесовозобновление на маргинальных землях и защиту засушливых земель.
Under land management, adaptation options included afforestation, reforestation of marginal lands and protection of arable land.
Как только мусульманское государство устанавливалось на вновь завоеванных землях, военные становились неотъемлемой частью его системы управления.
And once a Muslim state was established in newly conquered lands, the military became integral to its governance.
Запрашиваемые данные будут использоваться для получения показателя состояния в виде объема ежегодных потерь почв на сельскохозяйственных землях.
Data requested will be used to obtain an indicator of state: volume of soil lost annually from agricultural land.
Эти статистические данные не содержат информации о принятых решениях и возвращении брошенной собственности, помещений предприятий и землях.
These statistics do not contain information on decisions issued and return of abandoned property, business premises and land.
На землях, где была заявлена всеобщая воинская повинность, всегда были мужчины, готовые в короткий срок подготовиться к войне.
In lands where military obligation was required, there were always some men given time to train so as to be ready for war.
Кроме того, инуиты Лабрадора также будут получать 25 % доходов провинции от разработки недр на их исконных землях в Лабрадоре.
Labrador Inuit will also receive 25 % of provincial revenues from the development of subsurface developments in Labrador Inuit Lands.
Это весьма сложная проблема, которая включает аспекты движения капитала, эксплуатации ресурсов на землях коренных народов, инвестиций, развития и торговли.
This was a very complex issue, which included movement of capital, exploitation of resources on indigenous lands, investment, development and trading patterns.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung