Beispiele für die Verwendung von "земному шару" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle93 globe87 andere Übersetzungen6
Люди перемещаются по земному шару без особых затрат и относительно легко. People move about the globe cheaply and with relative ease.
Мы также знаем, что воздействие изменения климата будет неравномерно распространено по земному шару. We also know that the impact of climate change will not be evenly distributed across the globe.
По всему земному шару правительства столкнулись с фундаментальными решениями о будущей природе своих экономических систем и обществ. Across the globe, governments are facing fundamental decisions about the future nature of their economies and societies.
Путешествуя по земному шару, я заметила, что в тех странах, где романтизм оставил свой след, произошёл кризис желания. So I travel the globe, and what I'm noticing is that everywhere where romanticism has entered, there seems to be a crisis of desire.
Кликните на его интерактивную карту протекционистских мер, и вы увидите взрыв фейерверков – красные круги по всему земному шару. Click on its interactive map of protectionist measures, and you will see an explosion of fireworks – red circles all over the globe.
Подобно внезапно разбуженным спящим, люди по всему земному шару сильно удивлены, обнаружив, что они все еще живут в ядерном веке. Like sleepers awakened by a shock, people across the globe are startled to discover that they are still living in the nuclear age.
Экстремисты избрали своей целью все цивилизованные сообщества по всему земному шару: в Нью-Йорке и Вашингтоне, Стамбуле, Мадриде, Беслане, Бали и в многих других местах. Extremists have targeted all civilized societies across the globe: in New York and Washington; Istanbul; Madrid; Beslan; Bali; and more.
Но мы разбросаны по всему земному шару, и, например, за полярным кругом, в Канаде, там где я живу летом - вечный день, а зимой - темнота 24 часа в сутки. But of course, we've spread to every corner of the globe and in Arctic Canada, where I live, we have perpetual daylight in summer and 24 hours of darkness in winter.
Однако, хотя закоренелые преступники имеют тенденцию создавать плохие законы, еще слишком рано судить. ЛИО должна стать тревожным звонком для корпораций и фондов на Среднем и Ближнем Востоке и по всему земному шару. Yet, while hard cases tend to make bad law and it is too early to judge, the LIA should be a wake-up call for corporations and funds both in the Middle East and around the globe.
Влияние Чейни привело к кровавому разрушению Ирака, моральному унижению Гуантанамо, высадке с моря и "незаурядной выдаче преступников", что вызвало отчаяние среди друзей и презрение среди критиков - полный парад двойных стандартов по всему земному шару. Cheney's influence resulted in the bloody disaster of Iraq, the moral humiliation of Guantanamo, water-boarding and "extraordinary rendition," the despair of friends and the contempt of critics, a full-dress parade of double standards around the globe.
С сожалением и беспокойством следует отметить, что несмотря на значительные усилия по укреплению мира и процветания, число жертв вооруженных конфликтов между государствами и в пределах отдельных государств, а также число бедных и обездоленных людей по всему земному шару продолжает расти, а права человека продолжают нарушаться. It was sad and disturbing to note that, despite considerable efforts to promote peace and prosperity, the number of victims of armed conflicts between and within States and of poor and deprived people around the globe continued to rise, while human-rights violations continued.
К сожалению, тенденция постоянно снижающейся доли доходов неквалифицированных рабочих, по всей видимости, продолжится в будущих десятилетиях по мере того, как современная технология будет распространяться по всему земному шару, и по мере того, как нарождающиеся рынки типа Китая, Бразилии или Восточной Европы, продолжат процесс интеграции в глобальное производство. Unfortunately, the long-term trend towards ever-lower income shares for unskilled workers is likely to continue over the coming decades, as modern technology permeates the globe, and as emerging markets like China, India, Brazil, and Eastern Europe continue to integrate into global production.
Вы обнаружите что существуют части земного шара, которые систематически отсекаются. And you'll discover that there are parts of the globe that are systematically cut off.
(На значках таких шаблонов на заднем плане изображен земной шар). (Web app templates have a picture of a globe in the background.)
Но реальная проблема земного шара состоит не в ряде неудобных фактов. But the globe's real problem is not a series of inconvenient facts.
Конечно, слабых в экономическом отношении мест на земном шаре вполне достаточно. Of course, weak points abound all over the globe.
Дебаты относительно генетически модифицированных (ГМ) продуктов ведутся в каждом уголке земного шара. Debates over genetically modified (GM) foods engulf every corner of the globe.
Вы представляете телеграфные провода, опутывающие земной шар как нежные струны ангельских арф? Do you imagine the telegram wires encircling our globe are like angels' harp strings thrumming gently?
Данный запрет ядерных испытаний будет поддержан режимом проверок, охватывающим весь земной шар. This ban on nuclear tests will be backed up with a verification regime that spans the globe.
Если рядом с полем имеется значок земного шара, эти сведения доступны всем пользователям. Information with a small globe near it, is shared with everyone.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.