Beispiele für die Verwendung von "злодеям" im Russischen

<>
Он сказал я - злодейка, а злодеям не положено иметь счастливый конец. He said I'm a villain, and that villains don't get happy endings.
«Добрая Америка» предъявляет требования злодеям. America the Good makes demands on the evildoers.
Народ, давайте покажем этим злодеям, что они пришли не в тот город. Everyone, let's show these fiends that they came to the wrong town.
Есть мнение, что памятники злодеям, о которых ещё помнят живущие люди и которые могут вызывать боль у выживших жертв, следует сломать, а всё более старое – оставить. It might be argued that monuments celebrating villains who lived within living memory and would still cause grief to surviving victims must be removed, and that anything older should be left alone.
И улыбаясь можно быть злодеем. One may smile and smile and be a villain.
Это подземное убежище для хакеров, фриков, и всяких злодеев. It's an underground haven for hackers, phreaks, and all-around baddies.
Существуют злодеи и святые, преступники и жертвы. There are evildoers and saints, criminals and victims.
Когда были поданы обвинения против четырнадцати чиновников ФИФА, персонажи этой банды включали в себя не только злодеев из мира спорта, но и некоторых знакомых игроков: секретные счета в швейцарских банках, налоговые убежища на Каймановых островах, подставные корпорации — все финансовые принадлежности, которые буквально предназначены для защиты богатых от контроля и закона. When the indictments against the 14 FIFA officials were filed, the cast of characters included not only miscreants from the sports world, but also some familiar players: secret Swiss bank accounts, Cayman Islands tax havens, shell corporations – all of the financial appurtenances that are literally designed to shield the rich from scrutiny and the law.
Злодеи не спят так крепко. Bond villains don't sleep that soundly.
И ты чертовски хороший злодей, если я могу быть таким дерзким. And you are a damn good baddie, if I may be so bold.
Боясь зла, создали милосердного Бога, сославшего злодея в Ад. Afraid of evil, create a benevolent God who sends evildoers to Hell.
наши злодеи навязаны нам извне; our villains externalized;
Это действительно поднимает вопрос, почему американцы не способны найти американца на роль злодея в любом фильме? It does beg the question, why are the Americans incapable of casting an American as the baddie in any film?
Если злодеи их не выполняют, тогда Америка применяет «военную опцию» или вводит карательные санкции, чтобы принудить к «справедливости», как её понимают в США. If the evildoers do not comply, America can exercise the “military option” or impose punitive sanctions to enforce “justice” as the United States defines it.
Вы готовы "улыбаться, улыбаться и быть злодеем"? Are you all set to "smile and smile and be a villain"?
Я пришел в восторг при посмертном появлении Кушинга, ведь Таркин был замечательным злодеем с измученным взглядом. Но потом его герой становился все более скучным и назойливым, и первое впечатление от магии спецэффектов сошло на нет. В конце цифровой Кушинг вообще стал походить на мультяшного персонажа. I was embarrassingly over-giddy when Cushing made his initial posthumous appearance — Tarkin was a delicious baddie, a guy who always seemed to on the brink of an exhausted eye-roll — but as the movie went on, his character grew more shrill and dull, and the initial magic of the special effects wore off; by the end, he looked like he was going to hijack the Death Star's weaponry and point it toward the Polar Express.
Злодеи в хоррор фильмах изменились с годами. Horror villains have changed over the years in movies.
Но почему, злодей, убил ты брата моего? But wherefore, villain, didst thou kill my cousin?
Все роли распределены, кроме роли главного злодея. All the parts are cast, except for the role of the villain.
По ту сторону от Саркози - Каддафи, идеальный злодей. Beyond Sarkozy is Qaddafi, the ideal villain.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.