Beispiele für die Verwendung von "злонамеренными" im Russischen
Эти решения не навязываются Европейским Союзом, мировым капиталом с его транснациональными корпорациями или злонамеренными иностранцами.
Such blights are not imposed by the European Union or by global capital with its transnational corporations, or by evil foreigners.
Поэтому мы находим сегодняшние споры по поводу политической ориентации Турции весьма неуместными, а в некоторых случаях - злонамеренными.
So we find the current debate on Turkey's orientation rather superflous, and in some cases ill-intentioned.
Это сопровождалось низвержением популистской риторики: громкие голоса и вызывающие слова, а также обещания бороться не на жизнь, а на смерть с неопределенными, но злонамеренными группировками, преследующими особые экономические интересы.
This has been accompanied by cascades of populist rhetoric: loud voices and defiant words, and promises to fight to the death against ill-defined but malignant economic special interests.
Их взгляды, защищаемые с помощью «альтернативных фактов», которые не имеют никаких основ в реальности, являются параноидальными и злонамеренными: они хотят вредить другим или, как минимум, безразличны к вреду, который наносят другим.
Their view, defended with “alternative facts” that have no basis in reality, is paranoid and malevolent, aimed at inflicting harm on others, or at best indifferent to harm befalling others.
Агент кодов отправителя выполняет подобную задачу, но работает с данными допустимых отправителей, не являющихся злонамеренными пользователями. Агент кодов отправителя обновляет их инфраструктуру DNS, чтобы иметь свежий список всех SMTP-серверов отправителей электронной почты в их организации.
The Sender ID agent performs a similar task, but the success of the Sender ID agent relies on legitimate senders to update their DNS infrastructure to identify all the email-sending SMTP servers in their organization.
Заинтересованность Марокко в межрелигиозном диалоге проистекает из нашего осознания опасностей этнического и идеологического экстремизма и его последствий, включая насилие и отказ в правах человека другим людям, из других слоев общества, которые зачастую становятся жертвами тех, кто пропагандирует религиозные заблуждения со злонамеренными целями.
Morocco's interest in interfaith dialogue stems from its awareness of the risks of ethnic and ideological extremism and their consequences, including violence and the denial of the rights of others from different strata of societies, who are often the victims of those who promote religious misconceptions with ill-intentioned objectives.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung