Ejemplos del uso de "знаменитостями" en ruso
Владелец шикарного и непринуждённого, обожаемого знаменитостями итальянского ресторана "Бистро Тома".
Owner and proprietor of the effortlessly chic, celebrity-packed Italian restaurant, Tom's Bistro.
Я подумал, что нам стоит подружиться с некоторыми знаменитостями.
I thought we should hobnob with some celebs.
Она основана на нашем увлечении знаменитостями, всем, что с ними связано, и важности изображения.
And it's about our fixation with celebrity and celebrity culture, and the importance of the image:
В арабском мире многие из этих людей являются литературными знаменитостями, идолами кино и звездами средств массовой информации.
In the Arab world many of these people are literary celebrities, film idols, and media stars.
Я наконец поняла, что в современном мире крутых парней и скандальными видео со знаменитостями хорошая репутация это никуда не годится.
I've now realized that in today's culture of bad boy athletes and celebrity sex tapes, a good reputation is no good at all.
Конечно же, увлечение телом, знаменитостями или еще чем-то таким, старо как мир и, похоже, интерес к этому нисколько не утихает.
The fascination with bodies, celebrity or otherwise, isn't exactly something new, of course, and shows no sign of abating.
Размещение продукции традиционно рассматривалось как способ представления фирменной одежды знаменитостями и моделями, но «Гардероб» верит в силу того, что Се называет «микро-размещением продукции».
Product placement has traditionally been seen as a way to get celebrities and models to wear branded clothing, but Weardrobe believes in the power of what Xie calls “micro product placement.”
Голливуд в возмущении после того, как ряд откровенных фотографий, на которых изображена обнаженная Дженнифер Лоуренс, попал в интернет в результате масштабного хакерского скандала со знаменитостями.
Tinseltown is reeling after a series of explicit photos showing a nude Jennifer Lawrence hit the internet in a major celebrity hacking scandal.
Было время когда они выигрывали золотые медали по тяжёлой атлетике и борьбе, каждые 4 года на Олимпийских Играх. И они были большими знаменитостями коммунизма со сказочным стилем жизни
They used to win the gold medals in weightlifting and wrestling, every four years in the Olympics, and they were the great celebrities of communism, with a fabulous lifestyle to go with it.
Как люди восхищаются международными знаменитостями, так они верят и в то, что знаменитые деловые, технологические и культурные центры, названия которых хорошо известны людям во всем мире, имеют уникальную ценность.
Just as people increasingly admire international celebrities, so they believe that world famous centers of business, technology, and culture - whose names are household words to people everywhere - are uniquely valuable.
Государство-нацию не будут заменять как доминирующее учреждение мировой политики, но оно должно будет делить сцену с большим количеством деятелей, в том числе такими организациями как Oxfam, такими знаменитостями как Боно и такими транснациональными террористическими сетями как Ал Каеда.
The nation-state is not about to be replaced as the dominant institution of world politics, but it will have to share the stage with more actors, including organizations like Oxfam, celebrities like Bono, and transnational terrorist networks like Al Qaeda.
В решении проблемы СПИДа жизненно важную роль должны сыграть крепкие партнерские отношения между правительствами, системой Организации Объединенных Наций, межправительственными организациями, больными ВИЧ/СПИДом, медицинскими и научными обществами, общинными и неправительственными организациями, деловыми кругами, профсоюзами, средствами массовой информации, парламентариями, деятелями, формирующими общественное мнение, знаменитостями, фондами и религиозными организациями.
Strong partnerships involving Governments, the United Nations system and intergovernmental organizations, people living with HIV/AIDS, medical and scientific societies, community and non-governmental organizations, the business sector, trade unions, the media, parliamentarians, opinion-makers, celebrities, foundations and faith-based organizations are vital to the struggle against AIDS.
С момента своего открытия в 1916 году она привлекла множество знаменитостей, в том числе писателей-путешественников Питера Флеминга, Пола Теру и Колина Таброна.
Since opening in 1916 it has attracted many big names, including the travel writers Peter Fleming, Paul Theroux, and Colin Thubron.
Расположение, ресторан в центре города, в который редактор Тина Браун пригласила Хиллари Клинтон и несколько других знаменитостей, в том числе Кэролайн Кеннеди, режиссера Майкла Мура, бывшего сенатора Джорджа Макговерна.
The setting is a downtown restaurant to which the editor Tina Brown has invited Hillary Clinton and a handful of notables, including Caroline Kennedy, filmmaker Michael Moore, and former Senator George McGovern.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad