Beispiele für die Verwendung von "знании" im Russischen mit Übersetzung "knowing"

<>
Например: в пункте 12 упоминается об " осознании важности " (12.4), " знании основных правил дорожного движения " (12.1) и даже об " определении безопасных моментов " (12.5). For example: paragraph 12 refers to “understanding of importance” (12.4), “knowing of traffic rules” (12.1), and, furthermore, even to judgements (12.5).
2. Знание, кому Вы противостоите 2. Knowing who you're up against
Знание этого раскрывает многие давние тайны науки. And knowing that starts to explain a lot of long-standing mysteries in science.
Знание биологии действительно помогло нам понять физику. Knowing the biology actually helped us understand the physics.
Знания, вот что отличает нас от обезьян. Knowing, that's what distinguishes us from the apes.
Знание, что кто-то ваш родственник обычно убивает влечение. Knowing somebody's your kin typically kills the libido.
Как знание косинусов поможет тебе в плавании на спине? How is knowing cosines gonna help you with your backstroke?
Знание своего наследия - это то, что ты сделал в прошлом. Knowing where your heritage is: what you have done in the past.
Карл Шмитт полагал, что знание собственного врага является весьма существенным компонентом политики. Carl Schmitt believed that knowing one's enemy was the essential ingredient of politics.
Нам же потребовалось только 10 000 лет, что превратить знания в ненужное. It took us only 10,000 to make knowing obsolete.
Кроме того, это не только вопрос знания, НАСКОЛЬКО рискнуть, но также и КОГДА играть. Aside from that, it's not just a matter of knowing HOW MUCH to risk but also WHEN to play.
Знание того, что Диана Сидман мертва, позволит мне сегодня спать в 50 миллионов раз крепче. Knowing that Diane Sidman is dead, I'm going to sleep about 50 million times better tonight.
В результате этой победы Америка сделала еще большую ставку на то, что дерзость побеждает знание. In the wake of that victory, America doubled down on the proposition that daring beat knowing.
Знание, что мы можем контролировать наше собственное поведение, повышает вероятность того, что мы сделаем это. Knowing that we can control our own behavior makes it more likely that we will.
Однако подсказывает ли нам знание всего изложенного выше, каким образом ослабить или ликвидировать проявления насилия? Does knowing all this tell us how to lessen or eliminate categorical violence?
Для корейцев знание своего места в обществе - нормальное явление, что кажется совершенно неприемлемым для американцев. Koreans accept a sense of knowing one's place in society that seems extreme to Americans.
Знания о доступных методах борьбы с изменением климата позволяют раскрыть огромный потенциал для экономического роста. Knowing the measures available to address climate change can open up vast opportunities for economic growth.
Но знаний тайной арифметики, используемой в слот-машине для создания псевдослучайного результаты игры, для хакеров недостаточно. Knowing the secret arithmetic that a slot machine uses to create pseudorandom results isn’t enough to help hackers, though.
Знаешь, я думал это может дать ему какую-то уверенность, знание что у него есть другая мать. You know, I thought it might give him some comfort, knowing that he had another mother.
Ладно, я был бы удовлетворен знанием, что у Грейс всегда есть с собой электрошокер в заднем кармане. Okay, I would be very content knowing that Grace had a stun gun in her back pocket at all times.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.