Exemples d'utilisation de "знаниями и информацией" en russe

<>
Создание базы данных о передовой практики и новых механизмов планирования и контроля в связи с Общесистемным планом действий Организации Объединенных Наций явится важным шагом на пути создания эффективной системы управления знаниями и информацией, отсутствие которой было сочтено в рамках обзора осуществления Плана действий на 2005-2007 годы институциональным недостатком. The database of good practices and the new planning and monitoring tools for the United Nations System-wide Action Plan would constitute an important step towards the establishment of an effective knowledge and information management system, an institutional gap that was identified in the implementation review of the 2005-2007 Action Plan.
Ассоциация за всемирное сотрудничество пока не сотрудничает напрямую ни с одним из органов Организации Объединенных Наций на местах, однако в период с 2005 по 2008 год поддерживала регулярные контакты с местным отделением Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в Афганистане, обмениваясь знаниями и информацией. ACG has not yet been engaged in direct cooperation with a United Nations body in the field, but there has been regular contact between 2005 and 2008 with the field office of the United Nations Office on Drugs and Crime in Afghanistan, sharing knowledge and information.
Мероприятиями в рамках функции глобального форума являются организуемые по инициативе ЮНИДО (или системы Организации Объеди-ненных Наций) мероприятия в целях обмена знаниями и информацией и их распростра-нения, а также содействия установлению продуктивных партнерских отношений без за-ранее определяемых клиентов, что способст-вует углублению понимания процесса устойчи-вого промышленного развития и связанных с ним решений. Global forum activities are those which are initiated by UNIDO (or the United Nations system) to exchange and disseminate knowledge and information, as well as facilitate partnerships, producing an “output”, without a pre-identified client, which increases understanding of sustainable industrial development and solutions.
ГИС создал в конкретных областях механизмы обмена информацией, которые облегчают обмен данными о передовой практике в области управления, инициативах в области реформы и мерах по повышению производительности: обмен знаниями и информацией помогает выявлять области, в которых группы организаций или несколько мест службы могли бы реализовать общие инициативы. The CEB has put in place networking mechanisms in specific areas which facilitate the sharing of good management practices, reform initiatives and productivity measures: the sharing of experience and information helps to identify areas for common initiatives by groups of organizations or across duty stations.
Ее цель будет заключаться в укреплении сотрудничества между фондами и с Альянсом, в разработке совместных инициатив в области межкультурного понимания и сотрудничества и в обеспечении платформы для обмена знаниями и информацией. Its objective will be to strengthen collaboration among foundations and with the Alliance, to develop joint initiatives in the field of intercultural understanding and cooperation, and to provide a platform for exchange of knowledge and information.
Дальнейшие планы предусматривают расширение базы данных, проведение рекламных мероприятий и организацию форума в режиме он-лайн, который позволит пользователям внимательно изучать проектные идеи и возможности в области финансирования; обмен знаниями и информацией, в том числе о наиболее успешном опыте; и выявление источников информации и потенциальной поддержки. Future plans include expansion of the database, promotional activities and an online forum that will enable users to explore project ideas and funding opportunities; exchange of knowledge and information, including on success stories; and identification of sources of information and potential support.
Эта сеть, первоначально базировавшаяся в Бразилии, способствовала успешному обмену опытом, знаниями и информацией между экспертами по вопросам прав человека в развивающихся странах, особенно в Латинской Америке и Африке. Based initially in Brazil, a network has been successfully facilitating cross-fertilization of ideas, peer learning and information-sharing among human rights experts in developing countries, especially in Latin America and Africa.
создание веб-сайта Сети руководителей кадровых служб в государственном секторе в Африке для обмена знаниями и информацией; Designing a website for the Africa Public Sector Human Resource Managers'Network for knowledge and information-sharing;
Была также представлена информации о конференциях и совещаниях, организованных с целью обмена знаниями и информацией о надлежащей практике (например, о проходившей в Польше международной конференции по вопросам осуществления Рамочной директивы по воде в бассейне реки Одер и проведенном в Армении рабочем совещании ЕЭК ООН по вопросам безопасности хвостохранилищ, которые состоялись в ноябре 2007 года). Information was also provided on conferences and meetings organized with the aim of exchanging knowledge and good practices, e.g. the International Conference on the Implementation of the Water Framework Directive in the Oder River Basin held in Poland and the UNECE workshop on the safety of tailing management facilities (TMFs) held in Armenia, both of which took place in November 2007.
Рассмотрев надзор за наукой, государства-участники признали ценность разработки национальных структур с целью воспретить и предотвращать возможность использования биологических агентов или токсинов в качестве оружия, включая меры по надзору над соответствующими людьми, материалами, знаниями и информацией в частном и публичном секторах и по всему научному жизненному циклу. Having considered the oversight of science, States Parties recognised the value of developing national frameworks to prohibit and prevent the possibility of biological agents or toxins being used as weapons, including measures to oversee relevant people, materials, knowledge and information, in the private and public sectors and throughout the scientific life cycle.
Обмен знаниями и информацией между странами Юга, особенно в области статистики и новаторской практики, был полезным для участников, а также для тех, кто имеет выход в Интернет. The exchange of knowledge and information among countries of the South, especially in the areas of statistics and innovative practices, has been valuable to the participants and others who are connected to Internet and web resources.
Г-жа КУИНСИ (Франция), выступая от имени Европейского союза и ассоциированных государств-членов, говорит, что, как указывается в пункте 1 документа IDB.23/9, мероприятиями в рамках функ-ций глобального форума являются такие мероприя-тия, которые проводятся в целях обмена знаниями и информацией и их распространения, содействия установлению партнерских отношений и углубления понимания проблем, связанных с устойчивым про-мышленным развитием. Ms. QUINCY (France), speaking on behalf of the European Union and associated States, said that, as indicated in document IDB.23/9, paragraph 1, global forum activities were activities aimed at exchanging and disseminating knowledge and information, facilitating partnerships and promoting understanding of the problems relating to sustainable industrial development.
Права и обязанности, закрепленные в статьях I, II и IV Договора, обеспечивают сотрудничество государств-участников в области обмена оборудованием, материалами, научно-техническими знаниями и информацией о мирном использовании ядерной энергии. The rights and obligations set out in articles I, II and IV of the Treaty obliged States parties to cooperate in the exchange of equipment, materials, scientific and technological knowledge and information regarding peaceful uses of nuclear energy.
Внедрение информационно-коммуникационных технологий (ИКТ) в поддержку процесса расширения прав женщин оказалось весьма полезным в плане заочного обучения и обмена знаниями и информацией с использованием сочетания традиционных средств связи с современными средствами ИКТ. The introduction of information and communications technology (ICT) in support of women's empowerment proved to be beneficial for distance learning and knowledge and information sharing using a combination of traditional means of communication with modern ICT.
В этой связи Рабочая группа рекомендовала проводить ежегодные совещания координаторов по возвращению активов, экспертов и компетентных органов в качестве форума для коллективного обучения, обмена знаниями и информацией и создания сетей. In that connection, the Working Group recommended the organization of annual meetings of asset recovery focal points, experts and competent authorities as a forum for peer training, exchange of knowledge, information-sharing and networking.
Подтверждением этого служат создание базы данных, работа по распространению информации, рекомендация о создании комплексной системы управления накопленными знаниями и информацией и обеспечении доступа к ней государств-членов, укрепление межведомственного сотрудничества, разработка программ и мобилизация ресурсов. Evidence of that is the establishment of a database; the dissemination of information; the recommendation to establish an integrated knowledge and information management system accessible to Member States; and the strengthening of inter-agency coordination, programming and resource mobilization.
Работающий в режиме онлайн справочник по центральным органам, ответственным за оказание взаимной правовой помощи, может содействовать созданию виртуальных сетей, установлению каналов прямой связи, а также обмену опытом, специальными знаниями и информацией об успешной практике. An online directory of central authorities responsible for mutual legal assistance could help promote virtual networking, open channels of direct communication and facilitate exchanges of experiences, expertise and successful practices.
Привлечение заинтересованных сторон способствует обмену знаниями и информацией с целью улучшения процесса территориально-пространственного планирования. Engaging stakeholders provides a way of exchanging knowledge and information to improve the spatial planning process.
Страновые группы технического обслуживания (СГТО) Фонда будут играть решающую и стратегическую роль в вопросах разработки более комплексной системы технической и программной поддержки, сбора и обмена знаниями и информацией об усвоенном опыте и передовой практике, внесения стратегического технического вклада на ключевых этапах программного цикла и укрепления потенциала на уровне стран. The Fund's CSTs will play a crucial and strategic role in building a more integrated system of technical and programmatic support, gathering and sharing knowledge and experience on lessons learned and best practices, providing strategic technical input at key stages of the programme cycle, and building country-level capacity.
Раньше, когда я находил крупное несоответствие между двумя наборами данных, скажем, между демографическими данными Росстата и информацией Бюро переписи США, то ответ на это был весьма прост: один из двух наборов данных давно не обновляли. In the past when I’ve uncovered a big discrepancy between two datasets, for example between Rosstat’s demographic data and the data from the US Census Bureau, the answer was usually very simple: one of the two datasets hadn’t been updated for a long time.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !