Beispiele für die Verwendung von "значимы" im Russischen
Оба вида расхождений наиболее значимы, если они формируются в областях перекупленности/перепроданности.
Both of these divergences are most significant when they occur at relatively overbought/oversold levels.
Например, показатели деятельности не всегда конкретны, измеряемы, достижимы, значимы и обусловлены конкретными сроками (СМАРТ).
For example, the performance indicators were not always specific, measurable, attainable, relevant and time bound (SMART).
Американские отношения с Европой также будут наиболее значимы для эволюции Среднего Востока и стран Персидского Залива.
The American relationship with Europe will also be most significant for the evolution of the Middle East and the Persian Gulf.
Вот цитрат магния. Побочные эффекты этого препарата интегрированы в тот период времени, в котором они значимы.
I can see magnesium citrate, and the side effects from that drug all integrated in the time in which they're meaningful.
В 2002 году было установлено, что более 120 северокорейских граждан работали в Иране более чем в 10 местах, которые были значимы для разработки ракет и ядерных разработок.
In 2002, it was estimated that more than 120 North Korean nationals were working at more than 10 locations across Iran that were relevant to missile or nuclear development.
И насколько значимы различия в результатах исследований, основанные на разных источниках информации (если сравнивать процент исследований, давших стоящие результаты в виде последующих неординарных инвестиций)? В ответе на этот вопрос я опирался на ретроспективный анализ.
With hindsight to help me, were there significant variations in the percentage of worthwhile results (in the way of outstanding investments subsequently acquired) between investigations made as a result of the original "spark plug" idea coming from one type of source and those coming from sources of a completely different nature?
Я постоянно слышала об этих трогательных подробностях, даже если бы я брала интервью у двадцати козопасов подряд, - как однажды и произошло - все равно везде присутствовали подробности о переменах, которые были так значимы для них.
But there were these beautiful details, even if I talked to 20 goat herders in a row, and some days that's what happened - these beautiful details of life change that were meaningful to them.
Он выражает надежду, что изучение темы " Защита людей в случае стихийных бедствий " будет сосредоточена на областях, которые наиболее значимы для смягчения последствий таких бедствий, в том числе на практических механизмах содействия координации и действий поставщиков гуманитарной помощи и доступу людей и оборудования в пострадавшие районы.
He hoped that study of the topic “Protection of persons in the event of disasters” would focus on areas that would have the most significant impact on mitigating the effect of such disasters, including practical mechanisms to facilitate coordination among disaster assistance providers and access of people and equipment to affected areas.
Изначальные условия настолько низки, что только высокие и продолжительные темпы роста смогут оказать значимое воздействие на сокращение бедности.
Initial conditions are so low that only high and sustained growth levels may have a noticeable impact on poverty reduction.
Мы также задались вопросом: может ли Дания представить Китаю нечто значимое?
We also asked ourselves, what could Denmark possibly show China that would be relevant?
Сроки исторически значимых событий невозможно выбрать.
The timing of historically significant events usually is not a matter of choice.
Это гораздо более значимая комбинация, более могущественная.
That's a much more meaningful combination, a more powerful combination.
Если у его друзей есть значимые сведения – опубликуйте их любым способом.
If his friends have any relevant evidence, than by all means bring it to my attention.
Особенно значимой является предлагаемая корпоративная налоговая реформа.
The proposed corporate tax reform is especially significant.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung