Beispiele für die Verwendung von "значительно опережает" im Russischen

<>
Если количество растущих акций значительно опережает количество падающих в цене, то говорят об усилении рынка. If the vast majority of stocks in an index are advancing with only a few laggards, the market is said to have strong breadth.
Jasper's Market стремится донести до людей, что по своей общей ценности она значительно опережает аналогичные магазины в этом регионе. They want people to understand the overall value of Jasper's Market over any other similar store in the area.
Тем временем, Китай значительно опережает Японию в области соперничества за ведущую роль по содействию в установлении регионального сотрудничества в Азии. In their rivalry for leadership in promoting Asian regional cooperation, meanwhile, China has taken an early lead.
Если посмотреть на многосторонние торговые дисбалансы, США значительно опережает все остальные страны. If one looks at multilateral trade imbalances, the US stands head and shoulders above all others.
Увеличение числа женщин-миллиардеров значительно опережает увеличение в мужчинах-миллиардерах, а в Азии происходит самый быстрый рост в рядах самодельных женщин-миллиардеров. The increase in the number of female billionaires significantly outpaces that among men, with Asia registering the fastest growth in the ranks of self-made female billionaires.
Действительно, спрос на облигации значительно опережает их предложение. Indeed, demand is outstripping supply.
Как в вопросах прав человека, так и в вопросах прав женщин Никарагуа значительно опережает другие страны региона. In both human rights and women's rights, Nicaragua was well ahead of other countries in the region.
Сегодня развитие технологии значительно опережает большую часть законодательства и практики, касающихся доступа к информации и ее распространения. Technology today is well ahead of much of the legislation and practice regarding access to and dissemination of information.
Он сделал значительно больше, чем был обязан по своему положению. He went above and beyond the call of duty.
Они говорят, что Колорадо, хорошо это или плохо, опережает большинство других штатов в урегулировании вопросов использования марихуаны, сначала в медицинских целях, а теперь для развлечения. They say that Colorado, for better or worse, is ahead of most states in regulating marijuana, first for medical use and now recreationally.
Они - разумные существа, значительно более развитые чем люди. They are sapient beings far more advanced than humans.
С другой стороны, ценовое движение часто опережает фундаментальные данные в краткосрочном периоде, и маятник покупатель – продавец мог просто сделать слишком большое колебание в сторону быков в течение июля. That said, price action often leads fundamental data in the short term, and the buyer-seller pendulum may simply have swung too far in favor of the bulls over the course of July.
Изобретение телевидения значительно изменило нашу повседневную жизнь. The invention of TV caused a drastic change in our daily life.
Греции по-прежнему грозит остаться без средств, поэтому рынок, может быть, слишком опережает события. Greece is still at risk from running out of money, so the market could be getting ahead of itself.
Количество туристов значительно увеличилось в последние годы. The number of tourists has increased greatly in recent years.
Результаты венчуров, основанных исключительно компетентным руководством, оказываются настолько прибыльными, что, несмотря на продолжение политики выплаты лишь небольшой части текущих доходов, количество реально выплачиваемых долларов все более опережает то, которое могли бы принести «высокодоходные» акции. So profitable are the results of the ventures opened up by exceptional managements that while they still continue the policy of paying out a low proportion of current earnings, the actual number of dollars paid out progressively exceed what could have been obtained from high-yield shares.
Ты можешь плавать значительно лучше чем он. You can swim much better than he can.
Если цена опережает в своем движении индикатор On Balance Volume, возникает так называемое «отсутствие подтверждения». If the security’s price movement precedes OBV movement, a "non-confirmation" has occurred.
Этим агрессивным предложением цен мы сможем значительно улучшить нашу долю на рынке. With this aggressive quotation we will be able to improve our market share sharply.
Несмотря на то, что оба отчета оказались достойными, темп роста Великобритании по-прежнему явно опережает континентальную Европу. While both reports came in strong, the growth rate in the UK continues to clearly outpace mainland Europe.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.