Sentence examples of "значительное большинство" in Russian

<>
Франция - государство со стабильной демократией, и значительное большинство в Парламенте часто поддерживает правительство. France is a stable democracy, and large majorities in Parliament often support its governments.
Значительное большинство получателей родительского пособия- женщины (в 2000 году их доля составляла 92 процента). The vast majority of Parenting Payment recipients are women (92 per cent in 2000).
Значительное большинство из них (свыше 90 %) являются выходцами из стран с высоким показателем миграции. The great majority of them (more than 90 per cent) come from countries with a high migration rate.
И тем не менее ни одно из правительств, – даже возглавляемые Сильвио Берлускони, у которых было значительное парламентское большинство, – не смогло добиться большего, чем отдельные реформы в конкретных областях, таких как пенсионное обеспечение. And yet no government, not even those of Silvio Berlusconi, which held comfortable parliamentary majorities, could accomplish more than piecemeal reforms in specific areas, such as pensions.
В Швейцарии значительное большинство граждан проголосовали в 2004 году за ратификацию Закона об изучении стволовых клеток, который определяет, как именно эмбриональные стволовые клетки можно производить и использовать в исследованиях. In Switzerland, a substantial majority of voters decided in 2004 to ratify the Stem Cell Research Act, which regulates how human embryonic stem cells are produced and used in research.
Тем не менее женщины составляют значительное большинство неграмотного населения. However, women represent considerable majority of the illiterate population.
Значительное большинство этих случаев, согласно сообщениям, было зарегистрировано в отделениях этой организации в Иравади, Мандалайской области и Пегу. A large majority of these resignations are reported to have been registered in Irrawaddy, Mandalay and Pegu Divisions.
На 1 июля 2003 года к этой категории относилось 100 сотрудников, значительное большинство которых выполняли временные задания в ожидании нового назначения. As at 1 July 2003, 100 staff were in this category, of whom the vast majority were working on temporary tasks, pending new appointments.
Значительное большинство сельского населения живет в условиях нищеты, когда размер заработка относится к диапазону от 60 центов до 25 долларов в день. The great majority of the rural population are quite poor, with wage rates varying between 60 cents and $ 25 per day.
В этой связи делегация его страны приветствует обсуждение путей внесения ясности в методы работы Комиссии и поддерживает то значительное большинство, которое приветствует разработку руководящих принципов, но желает избежать чрезмерно детализированных правил. In that connection, his delegation welcomed the discussion on ways of clarifying the Commission's working methods and supported the substantial majority that welcomed guidelines but wished to avoid excessively detailed rules.
Значительное большинство стран — 65 процентов — также указывают на наличие взаимосвязи между ростом народонаселения и ухудшением состояния окружающей среды городов. A large majority of countries — 65 per cent — also refer to the linkage between population growth and the deterioration of the urban environment.
Значительное большинство врачей, медицинских сестер и фельдшеров уехали из страны (до 2000 года в ней работало около 260 врачей, в настоящее время- 30). The vast majority of doctors, nurses and physician assistants have left the country (before 2000, there were around 260 doctors, currently there are 30).
Вызывает удовлетворение тот факт, что значительное большинство государств-членов уже присоединились к 12 международным конвенциям, касающимся терроризма, или собираются это сделать в ближайшее время. It was encouraging to note that the great majority of States Members had acceded to the 12 international conventions relating to terrorism or were on the point of doing so.
Почему правительство достигло так мало, несмотря на значительное большинство в Парламенте, широко распространенную поддержку среди населения и благосклонно настроенные СМИ? Why has the government achieved so little, despite a large majority in Parliament, widespread backing among the population, and supportive media?
Значительное большинство государств, заполнивших вопросник, указали, что соответствующие деяния признаются уголовно наказуемыми либо в контексте уголовных кодексов, либо в рамках другого конкретного законодательства (иммиграционные законы). The vast majority of the States responding to the questionnaire stated that the conduct concerned was criminalized domestically either in the context of their Penal Code or within the framework of other specific legislation (immigration laws).
Значительное большинство употребляют в пищу свинину, рыбу, птицу или яйца два раза в неделю для дополнения рациона питания, благодаря чему организм получает необходимые белки и жиры. The great majority of them eat pork, fish, chicken or eggs twice a week to supplement their diet with protein and basic fats.
Но можно быть менее уверенным, что большинство израильтян и значительное большинство палестинцев потеряли надежду, что такое решение будет когда-либо реализовано. It is less reassuring that most Israelis and a large majority of Palestinians have lost hope that such a solution will ever materialize.
Уровень радиации в большинстве районов снизился до естественных фоновых уровней, и значительное большинство населения не должно опасаться, что вызванное аварией радиоактивное загрязнение оказало серьезное воздействие на состояние его здоровья. Radiation has in most areas receded to natural background levels, and the vast majority of the population need not live in fear of serious health consequences due to radiation released during the accident.
Все характеристики групп предприятий, указанные в положении о КР, включаются в регистр, равно как и значительное большинство характеристик юридического лица/предприятия (ряд идентификационных, демографических и экономических характеристик, стратификация, связь с группой и характеристики контроля и владения). All the enterprise group characteristics of the BR regulation are included and the great majority of the legal unit/enterprise characteristics (several identification, demographic, economic/stratification, link with the group, control and ownership characteristics).
Саркози считает, что имеет народный мандат на то, чтобы протолкнуть свои реформы рынка труда через парламент, где он контролирует значительное большинство. Sarkozy believes that he has a popular mandate to push his labor-market reforms through parliament, where he controls a large majority.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.