Beispiele für die Verwendung von "значительному увеличению" im Russischen
Übersetzungen:
alle122
significant increase65
large increase19
major increase9
dramatic increase2
andere Übersetzungen27
Любому значительному увеличению совокупного спроса будет соответствовать аналогичное повышение процентных ставок.
Any significant increase to aggregate demand would be met by a corresponding increase in interest rates.
Такое случается, когда изменившиеся условия открывают дорогу значительному увеличению продаж на несколько лет, после чего рост прекращается.
Such a situation occurs when a changed condition opens up a large increase in sales for a period of a very few years, after which sales stop growing.
Подобная ситуация не является чем-то новым, однако современные средства связи привели к значительному увеличению количества неправительственных организаций; только в 90-х годах их число резко возросло с 6 000 приблизительно до 26 000.
This is not entirely new, but modern communications have led to a dramatic increase in scale, with the number of NGO's jumping from 6,000 to approximately 26,000 during the 1990's alone.
Ожидается, что его применение приведет к значительному увеличению площади лесонасаждений в развивающихся странах, в том числе в слаболесистых странах.
It is anticipated that it will lead to a significant increase in planted forests in developing countries, including countries with low forest cover.
Ранее проведенная деятельность по разминированию вдоль маршрута прохождения линии электропередачи из Узбекистана способствовала значительному увеличению поставок электроэнергии в Кабул в феврале 2009 года.
The impact of previously completed demining activities along the route of electricity transmission lines from Uzbekistan contributed to the significant increase in power supply to Kabul in February 2009.
Усилия МООНК по привлечению меньшинств к работе в исправительных учреждениях и судебных органах привели к значительному увеличению доли представителей меньшинств среди сотрудников Косовской исправительной службы.
UNMIK's efforts to increase minority participation in the penitentiary and judicial structures have resulted in significant increases in minority enrolment in the Kosovo Correctional Service.
Сотрудничество между ЮНДКП и ЮНЭЙДС в 2001 году привело к значительному увеличению финансирования деятельности в таких областях, как борьба с ВИЧ/СПИДом и контроль над наркотиками.
Cooperation between UNDCP and UNAIDS has led to a significant increase in funding in 2001 for activities in the area of HIV/AIDS and drug control.
Старение изоляционных материалов также способствует повышению потребления топлива, требующегося для функционирования холодильных установок, что в свою очередь приводит к значительному увеличению объема выбросов СО2 в атмосферу.
The ageing of the insulating material also pushes up the consumption of the fuels used to operate the refrigeration units, in turn resulting in a significant increase in carbon emissions into the atmosphere.
Применение такой ориентировочной шкалы принесло на данный момент положительные результаты и привело к значительному увеличению как числа стран, предоставляющих добровольные взносы, так и размера их взносов в ЮНЕП.
Experience with this indicative scale has so far been positive and has led to a significant increase both in the number of countries making voluntary contributions and in the level of their contributions to UNEP.
ОИТО ожидает, что ввод режима бесплатного доступа приведет к колоссальному увеличению числа сторонних пользователей, и считает, что при нынешних технических возможностях СОД не готова к такому значительному увеличению нагрузки.
ITSD expects free access to translate into a dramatic increase in the number of public users and it considers that the current ODS capacity is not ready to take such a significant increase in the access load.
Более того, изменения в проекте, касающиеся UNDC-5, и задержки в архитектурных работах и планировании, обусловленные новыми условиями безопасности, а также другими факторами, указанными в пункте 8 доклада Консультативного комитета, привели к значительному увеличению объема расходов на подменные помещения.
Moreover, the design changes for UNDC-5 and the delays in the architectural and planning work caused by the new security environment, as well as the other factors described in paragraph 8 of the Advisory Committee's report, had resulted in significant increases in the estimate for swing space.
Это сотрудничество будет распространяться на рассмотрение заявок, давно назревшую передачу обвинительных дел соответствующим двум окружным судам — в Баукау и Окуси, — а также на рассмотрение общей системы рассмотрения дел, что, как мы надеемся, приведет к значительному увеличению числа рассматриваемых уголовных дел.
That cooperation has concerned the serving of notifications, the long-awaited transfer of prosecution files to their respective jurisdictions in two districts — Baucau and Oecussi — and the consideration of an overall case management system that will, it is hoped, result in a significant increase in the number of criminal cases processed.
И это еще более очевидно в других областях: как нам точно оценить тот факт, что благодаря медицинскому прогрессу операции на сердце сейчас имеют большею вероятность успеха, чем в прошлом, что в конечном счете приводит к значительному увеличению продолжительности и качества жизни?
And this is even more apparent in other arenas: How do we accurately assess the fact that, owing to medical progress, heart surgery is more likely to be successful now than in the past, leading to a significant increase in life expectancy and quality of life?
Положительные результаты видны в стабильности долговых обязательств в иностранной валюте, восстановлении доверия к национальной валюте, что привело к значительному увеличению объема депозитов в кванзах, контролю бюджетного дефицита, снижению инфляции, большей транспарентности в правительственных счетах и улучшению внешней репутации страны перед самыми важными международными финансовыми и экономическими учреждениями.
The positive effects are expressed in foreign exchange stability, the return of confidence in the national currency, which led to a significant increase in deposits in kwanzas, control of the budget deficit, lower inflation, greater transparency in government accounts, and an improvement in the external image of the country with the most important international financial and economic institutions.
Реализация этих инициатив привела не только к значительному увеличению доходов и получению экономических выгод, но нередко и к улучшению социальных показателей, связанных с положением женщин, и к улучшению питания девочек, а также содействовала повышению эффективности управления и борьбы с незаконной вырубкой леса и другими противоправными действиями в этой области.
These initiatives have not only led to significant increases in incomes and economic surpluses, but often improved social indicators related to the status of women, resulted in better nutrition for girl children, and helped to improve governance and control of illegal logging and other unlawful activities.
Данные показывают, что значительное увеличение потребления уже происходит.
The data show that a significant increase in consumption already is happening.
Он документирует значительное увеличение соотношения между богатством и выводом продукции.
He documents large increases in the wealth/output ratio.
Наряду со значительным увеличением средств, выделяемых США, ЕС также должен существенно увеличить свою помощь.
Along with a major increase in US funds, the EU needs to increase its aid dramatically.
Эти изменения в сочетании со значительным увеличением числа импортных и экспортных операций привели к задержке в представлении большого числа документов в центр обработки информации при Таможенной службе.
These changes, coupled with dramatic increases in the numbers of import and export transactions, delayed the delivery of large numbers of documents to the Census Bureau processing center.
значительное увеличение реальных, или с учетом инфляции, процентных ставок.
a significant increase in real, or inflation-adjusted, policy interest rates.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung