Beispiele für die Verwendung von "значить" im Russischen

<>
Давайте посмотрим, что это может значить. Let's zoom out to what that could mean.
Вот, что значить думать категориями вероятностей. This is what is meant by thinking in probabilities.
Это будет значить, что корабль на гране уничтожения. It means that the ship is on the point of disintegration.
Итак, что же это может значить для доллара? So what could this mean for the dollar?
Это могло значить, затащить ее в гараж, оставить ее мусорщику. Now that could mean put it in the garage, leave it out for the garbageman.
Это было действительным примером того что фраза "Объединенные нации" должна значить: It was a moving demonstration of what the words "united nations" are supposed to mean:
Это просто могло значить, что в тот момент матери не было дома. It could just mean that she wasn't at home when they called round.
Я чувствую, что это может значить для вас больше, чем для меня. I have a feeling it may mean more to you than to me.
Но такие усилия будут мало значить без параллельного сдвига в мировоззрении населения. But such efforts will mean little without a shift in people’s attitudes.
И что же это может значить для нашей политики, общественных услуг, государственного управления? Now, what does this mean for our politics, for our public services, for our government?
Должно значить, что если ему было хреново, у него не было причин скрывать это. Should mean that if it got worse, he had no reason to hide it.
Если я стал чувствовать покалывание в ногах, что это может значить, как вы думаете? If I started to feel a tingling in my legs, what do you think that might mean?
Возможность иметь дом для отдыха в красивой местности может много значить для большинства людей. Being able to afford a vacation home in beautiful surroundings may mean a lot to some people.
Для людей, привыкших жить в тоталитарном режиме, нелегко научиться, что значить участие в управление государством. For people accustomed to living in a totalitarian state, learn what participation means is not easy.
Однако подобные процедуры мало что будут значить, если они не будут доступными для простых людей. But such treatments will mean little if they are not affordable or accessible to ordinary people.
Что это будет значить для зарплат в финансовом секторе? Это более сложный вопрос, к которому я ещё вернусь. What that will mean for financial-sector pay is a slightly more complex question, to which I will return.
Если вы сложите вместе два этих факта, это будет значить, что ваши переживания и опыт могут изменить ваш коннектом. And if you put those two facts together, it means that your experiences can change your connectome.
В результате, выборы в Палестине в настоящее время будут значить примерно то же, что и в старом Советском Союзе. As a result, elections in Palestine currently mean about as much as they did in the old Soviet Union.
Но что это будет значить для Афганистана ? страны, давно страдающей как от доморощенных группировок боевиков, так и от иностранных войск? But what would it mean for Afghanistan, a country that has long suffered at the hands of homegrown militant groups and foreign forces alike?
Неужели руководитель холодной войны арабского мира действительно вернулся, и если так, то что это будет значить для мира в регионе? Is the Arab world’s Cold War patron really back, and, if so, what will it mean for peace in the region?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.