Beispiele für die Verwendung von "зонах затопления" im Russischen
В этом регионе, который, согласно сообщениям, является сильно милитаризированным, и в некоторых районах, пострадавших от наводнений в Сомали, проблемы, связанные с обеспечением безопасности, усугубляют трудности передвижения в зонах затопления.
In this region, reportedly highly militarized, and in some of the areas affected by floods in Somalia, security concerns add to the difficulty of movement within the inundated areas.
Мы разместим её вдоль разлома Сан-Андреас в Сан-Франциско, в зоне затопления в Амстердаме и на Ближнем Востоке.
So, we should put it in the San Andreas Fault Line in San Francisco, flood zone in Amsterdam and in the Middle East.
Кроме стран, находящихся - частично или полностью - под угрозой затопления, эффект глобального потепления в первую очередь затронет зоны пустынь и их уже недостаточные запасы воды.
Apart from those countries that are threatened - partly or completely -by rising sea levels, global warming will primarily affect the desert belts and their already precarious water supplies.
"Мы решили дать привилегии группе из 31 знаковых проектов, которые улучшат связь пространств Южной Америки, в особенности в деревенских и пограничных зонах... объединяя наши страны и образуя новые экономические схемы", - сказал перуанский президент в прочитанном сообщении.
"We decided to focus on a group of 31 flagship projects that will improve connection among areas of South America, especially in rural and border areas... uniting our countries and creating new economic networks" said the Peruvian President in a message read out.
Еще большее беспокойство вызывает необходимость переселения огромного количества людей из-за затопления густонаселенных долин.
A more immediate concern is the immense number of people who will need to be resettled when reservoirs inundate the region's densely populated valleys.
— Мы должны сотрудничать в серых зонах с темными личностями.
“We must engage in grey areas with dark people.
И большинство из тех, кто живет в местах затопления, ни разу даже не замочат своих ног.
And most of those who do live in the flood areas would never even get their feet wet.
Он также упомянул что “расхождения между денежно-кредитной политикой ведущих валютных зонах” значительно увеличились - тенденция, которая, вероятно, станет еще более выраженной.
They also mentioned that “divergences between the monetary policies of the major currency areas have increased significantly – a trend that is likely to become even more pronounced”.
Wikileaks за прошлые три года издала множество секретных документов, от руководства американских вооруженных сил по управлению тюрьмой в заливе Гуантанамо до разоблачения коррупции в Кении и затопления ядовитых химикатов недалеко от берега Африки.
Wikileaks has, over the past three years, published a variety of sensitive documents, ranging from the American military's manual for operating its prison in Guantánamo Bay to evidence of corruption in Kenya and the dumping of toxic chemicals off the coast of Africa.
В то время, когда внимание Соединенных Штатов сосредоточено на многочисленных зонах боевых действий, идея о необходимости направить ресурсы в более организованную центральноазиатскую стратегию может показаться амбициозной.
With the United States focused on multiple war zones, the idea of marshaling resources for a more concerted Central Asia strategy may seem ambitious.
Для более половины территории Бангладеш, являющейся родиной для 100 миллионов жителей, существует реальная угроза затопления, так же как и для четверти территории Нидерландов с 16 миллионами человек.
More than half of Bangladesh's territory, home to 100 million inhabitants, is threatened by flooding, as is the Netherlands, with 16 million people, for a quarter of its territory.
Организация, которую я основала, Центр межконфессионального согласия Таненбаума (Tanenbaum Center for Interreligious Understanding), сотрудничает с рядом религиозно мотивированных миротворцев, которые работают на местах в зонах конфликта по всему миру.
The organization I founded, the Tanenbaum Center for Interreligious Understanding, works with a network of religiously motivated peacemaker practitioners who operate on the ground in conflict zones around the world.
В 65-ом система защиты от затопления, построенная инженерным корпусом армии, то есть, Федеральным правительством, не справилась.
The flood protection system built by the Army Corps of Engineers, aka the federal government, failed.
Вероятно, вам не удастся загружать фото в зонах слабого сигнала Wi-Fi или сотовой связи.
You may not be able to load photos in areas with a weak Wi-Fi or cellular signal.
Даже вертолет HH-60 на максимальной скорости 100 м / с не смог бы добраться до нас еще 86 минут, а это на 4 минуты больше времени полного затопления пещеры.
Even an HH-60 helicopter with a top speed of 195 knots wouldn't get here for another 86 minutes, and that's four minutes after the hole would be full of water.
Из-за затопления больших участков земли многие фермеры и рыбаки лишились жилья, что вызвало народное недовольство и привело к прекращению сохранявшегося на протяжении 17 лет перемирия между Армией независимости Качина и правительственными войсками.
By flooding a large swath of land, the project displaced many subsistence farmers and fishermen, fueling a popular backlash that contributed to the end of a 17-year ceasefire between the Kachin Independence Army and government forces.
В западных зонах вскоре возобладали иные ожидания.
In the Western zones, a different set of expectations soon prevailed.
Кроме того, лидеры должны либо смириться с большей частью процесса «затопления» их контроля вследствие происходящей информационной революции, или ввязаться в куда более дорогостоящие репрессии.
Likewise, the leaders must either accept much of the information revolution’s swamping of controls or engage in far more costly repression.
Гаити, как и её ближайшая соседка - Доминиканская республика, когда-то создали рабочие места в портовых зонах, включая производство одежды, бейсбольных мячей и других товаров лёгкой промышленности.
Haiti, like its next-door neighbor, the Dominican Republic, once created jobs in port facilities, including production of clothing, baseballs, and other light-manufacturing items.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung