Sentence examples of "зону Панамского канала" in Russian

<>
США в 1966 году смонтировали силовую установку атомной подводной лодки на судне класса Liberty под названием Sturgis, чтобы подавать электроэнергию в зону Панамского канала, и это судно выполняло данную задачу с 1968 по 1975 год. The US mounted a submarine nuclear power plant on the Liberty ship, Sturgis, in 1966 to power the Panama Canal Zone from 1968 to 1975.
В Панаме ПРООН, по просьбе президента Республики и администрации Панамского канала, оказала поддержку национальному диалогу по вопросу о развитии Панамского канала (2000 год). UNDP provided support in Panama for the National Dialogue for the Expansion of the Panama Canal (2000), at the request of the Presidency of the Republic and the Panama Canal Authority.
Примерами таких договоров являются Конвенция, определяющая режим судоходства по реке Эльбе (1922 год), положения Версальского договора о Кильском канале (1919 год), Конвенция о режиме проливов (Монтрё) (1936 год), Договор о Панамском канале (1977 год) и Договор о постоянном нейтралитете и эксплуатации Панамского канала (1977 год). The examples of such treaties include the Convention Instituting the Statute of Navigation of the Elbe (1922), the provisions of the Treaty of Versailles relating to the Kiel Canal (1919), the Convention regarding the Regime of the Straits (Montreux) (1936), the Panama Canal Treaty (1977) and the Treaty concerning the Permanent Neutrality and Operation of the Panama Canal (1977).
Эти остатки боеприпасов были идентифицированы в ходе разминирования полигонов и зон бомбометания на берегах Панамского канала, использовавшихся вооруженными силами Соединенных Штатов Америки и подлежавших очистке в соответствии с Договором о Панамском канале от 1977 года. Those ordnance residues were identified during the clearance of the firing ranges and bombing areas used by the United States armed forces on the banks of the Panama Canal, which have to be cleared under the terms of the 1977 Panama Canal Treaty.
2 апреля 2001 года Специальный докладчик встретилась, по ее просьбе, в министерстве иностранных дел Панамы с генеральным директором отдела международных организаций, с тем чтобы получить обновленную информацию о случае, рассматривавшемся в ее докладе и касавшемся удаления Соединенными Штатами Америки отходов военной деятельности (артиллерийско-технические и токсичные отходы на значительной части панамской территории) из зоны Панамского канала. On 2 April 2001, the Special Rappporteur had a meeting with the Director-General of International Organizations at the Ministry of External Relations of Panama, at his request, with a view to updating her on the case reflected in her report concerning the clearing by the United States of America of military waste (ordnance residues and toxic waste covering a wide area of Panamanian territory) from the Canal Zone.
Вот почему Панама вновь хотела бы обратить внимание Генеральной Ассамблеи на проблему канала и вновь выразить свою признательность Движению неприсоединения, поскольку на прошлой неделе его главы государств и правительств приняли декларацию, признающую эффективное управление Панамского канала, и выразили поддержку инициативе по расширению его нынешнего потенциала. That is why Panama once again wishes to draw the General Assembly's attention to the canal and to reiterate its gratitude to the Non-Aligned Movement, because last week the Heads of State and Government adopted a declaration recognizing the efficient administration of the Panama Canal and expressing their support for the initiative to expand its present capacity.
Можно также отметить, что не возникало никаких трудностей в разработке совместных мероприятий международного характера, которые проводились в наших территориальных водах и в зоне Панамского канала. It can also be said that there have been no obstacles to the holding of the international joint exercises which have been conducted in our territorial waters and the Canal Zone.
С другой стороны, Британия ограничивала проход вражеских судов через Суэцкий канал в течение Первой и Второй мировых войн, а Соединенные Штаты Америки частично или полностью ограничили использование Панамского канала в течение данных двух мировых войн. On the other hand, Britain restricted the passage of enemy ships through the Suez Canal throughout the First and Second World Wars, and the United States of America partially or fully restricted the use of the Panama Canal during the two World Wars.
Примерами таких договоров являются Конвенция, определяющая режим судоходства на реке Эльбе (1922 год), положения Версальского договора о Кильском канале (1919 год), Конвенция о режиме проливов (Монтрё) (1936 год), Договор о Панамском канале (1977 год) и Договор о постоянном нейтралитете и эксплуатации Панамского канала (1977 год). The examples of such treaties include the Convention Instituting the Statute of Navigation of the Elbe (1922), the provisions of the Treaty of Versailles relating to the Kiel Canal (1919), the Convention regarding the Regime of the Straits (Montreux) (1936), the Panama Canal Treaty (1977) and the Treaty concerning the Permanent Neutrality and Operation of the Panama Canal (1977).
Декретом № 57 от 23 февраля 2000 года канцелярия Генерального контролера учредила Генеральный директорат для проверки Управления Панамского канала и Генеральный директорат экологического управления и патримониальных активов в целях совершенствования их функций и борьбы с коррупцией. By Decree No. 57 of 23 February of 2000, the General Controller's Office created General Directorates for Auditing the Panama Canal Authority, the Environmental Management and the Patrimonial Assets, with a view to modernizing its functions and combating corruption.
Кроме того, в Декларации была выражена поддержка возвращения Панамского канала под полный контроль правительства Панамы, а также мер по предупреждению или уменьшению ущерба вследствие таких стихийных бедствий, как ураган «Митч» в 1998 году. The Declaration, inter alia, expressed support for the full transfer of control of the Panama Canal to the Government of Panama, as well as measures to prevent or reduce damage from natural disasters such as Hurricane Mitch in 1998.
В конце октября и начале ноября 1956 года обстановка обострилась, и вооруженные силы Великобритании, Франции и Израиля вторглись в зону канала. At the end of October and beginning of November 1956 a crisis point was reached, and British, French and Israeli forces invaded the Canal Zone.
Такие программы передаются по центральному телевидению и радиоканалам или по региональным каналам, охватывающим южную часть верхнего Египта, Синайский полуостров, зону Суэцкого канала и северные прибрежные регионы. These are broadcast on the central television and radio channels or on the regional channels covering the southern part of Upper Egypt, the Sinai peninsular, the Canal zone and the northern coastal regions.
Тот факт, что пара отскочила от основания своего недавнего торгового канала, что привело к возможному бычьему пересечению 4-х часового MACD, предполагает, что это может подтолкнуть пару выше, если пара прорвётся через вышеупомянутую зону сопротивления. The fact that the pair bounced off the bottom of its recent trading channel, resulting in a possible bullish crossover in 4hr MACD, suggests that AUDJPY may push higher from here if the aforementioned resistance zone is broken.
Мы поставили классическую конфигурацию пространства с ног на голову и вытащили зону для чтения изнутри наружу. We turned the classical spatial configuration on its head and turned the reading area inside out.
Драматический сериал канала CBS о клане Юингов и других персонажах в его окружении шел в эфире с апреля 1978 по май 1991 года. The drama series on CBS about the Ewing clan and other characters in their orbit aired from April 1978 to May 1991.
Затем, в 2016 году, публикация Панамского архива выявила степень уклонения от уплаты налогов со стороны наиболее состоятельных людей мира. Then, in 2016, the release of the Panama Papers exposed the extent of tax evasion by the world’s wealthy.
Французские войска покинули свою зону ответственности в Афганистане (Каписа и Суроби). French troops have left their area of responsibility in Afghanistan (Kapisa and Surobi).
Затем на расстоянии значений ряда Фибоначчи наносятся параллельные линии, начиная с 0.618-кратного размера канала, затем 1.000-кратного, 1.618-кратного, 2.618-кратного, 4.236-кратного и так далее. Then, at the distances defined by the Fibonacci sequence, parallels are drawn starting with the distance of 0.618 of the channel width, then 1.000, 1.618, 2.618, 4.236, etc.
В 1990 г. в деле United States v. Noriega and others окружной суд отметил: «для получения иммунитета главы государства должностное лицо правительства должно быть признано в качестве главы панамского государства либо согласно панамской конституции, либо Соединенными Штатами». In 1990, in the case United States v. Noriega and Others, the District Court noted that “in order to assert Head of state immunity, a government official must be recognized as Panama's Head of State either under the Panamanian Constitution or by the United States”.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.