Beispiele für die Verwendung von "идеям" im Russischen

<>
И это приводит к действительно интересным идеям. And that leads to a really interesting idea.
Но люди противятся новым идеям, и это понятно. And people are very resistant to ideas, and rightly so.
Десять тысяч душ внимают идеям и словам одного человека. Ten thousand souls, all listening to the writings, the ideas of one man.
После всего перечисленного, мы подходим, наконец, к "работающим" идеям. But having said that, then we come to what I call as ideas in progress.
И мне нравится применять визуализацию информации к идеям и концепциям. I like to apply information visualization to ideas and concepts.
Часто они открыты новым идеям и экспериментируют свободней, чем больше страны. Often, they are open to new ideas - and freer than large countries to experiment.
Но времена изменились, а также уровень доходов, образования и открытости идеям извне. But times have changed, along with incomes, education levels, and exposure to outside ideas.
Литература делает тебя чувствительным, восприимчивым к людям, к их мечтам и идеям." Literature makes one sensitive, sensitive to people, to their dreams and to their ideas."
И все благодаря идеям преподобного Томаса Байеса, статистика и математика 18 века. And it all depends on the ideas of this guy, the Reverend Thomas Bayes, who was a statistician and mathematician in the 18th century.
Если мы хотим победить террористов, мы должны сохранить верность нашим идеям и ценностям. If we want to defeat terrorists, we must remain faithful to our ideas and values.
как создать такую среду, которая позволит этим идеям пройти через период "полужизни", так? how do you create environments that allow these ideas to have this kind of long half-life, right?
Очевидная терпимость Партии по отношению к этим идеям предположительно исходила от самого Ху Йинтао. The Party's evident tolerance toward these ideas was assumed to emanate from Hu Jintao himself.
И до тех пор, пока будет существовать противостояние этим идеям, будет существовать и опасность насилия. So long as these ideas clash, violence will lurk.
И привели их к чему-то вроде забывания взрослых привычек которые преграждали путь их идеям. it was this idea that what the drugs did would help shock people out of their normal way of thinking, and getting them to forget the adult behaviors that were getting in the way of their ideas.
В США, примерно одна треть взрослого населения стала невосприимчива к новым идеям, включая очевидные факты. In the US, approximately one-third of the adult population has become impervious to new ideas, including demonstrable facts.
Подобно многим великим идеям, не доходящим до стадии производства, эта пока находится на стадии исследований. Like many great ideas that may never make it to production, this one is still in the research phase.
Первый заключается в противостоянии злокачественным идеям просвещенному мышлению, открытым умам, и отношению к толерантности и принятию. The first is to counter malignant ideas with enlightened thinking, open minds, and an attitude of tolerance and acceptance.
Наши доморощенные решения приобрели большую ценность в глазах тех, кто всегда отдавал предпочтение идеям, импортируемым с востока. The value of our homemade solutions increased to some who had always favored ideas imported from the East.
Более того, современные средства коммуникации позволяют идеям и практическому опыту распространяться по всему миру с беспрецедентной скоростью. Moreover, modern communication tools mean that ideas and good practices can be disseminated worldwide at unprecedented speed.
Когда эти условия были выполнены, романист благословил бывшего военного офицера, склонного к организации переворотов и необычным идеям. With those conditions met, the novelist endorsed the former military officer with a penchant for coups and quirky ideas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.