Exemples d'utilisation de "идут вперед" en russe
Вы сталкиваетесь с обстоятельствами и идете вперед.
You face the circumstances you have in front of you and you go forward.
Люди расстроились, но это единственный способ, чтобы идти вперед.
People got upset, but this is the only way we're going to go forward.
Если это так, нам просто необходимо продолжать идти вперед во времени к точке где мы можем вернуться!
If so, we just need to keep going forward in time to the point when we left!
Мы считаем, что мы должны идти вперед, преисполненные решимости добиться решающих успехов в усилиях по содействию миру и безопасности для народа Демократической Республики Конго.
We believe that we must go forward from here, determined to make a difference in promoting peace and security for the people of the Democratic Republic of the Congo.
И я надеюсь, что вы будете также решительны в достижении своей мечты, что вы будете идти вперёд, не замечая границ, и что вы будете использовать свои многочисленные таланты. Мы знаем, что они у вас есть. Мы видим их. И вы будете использовать их, чтобы создать мир таким, каким он должен быть.
And I hope in pursuing your dreams, you all remain resolute, that you go forward without limits, and that you use your talents - because there are many; we've seen them; it's there - that you use them to create the world as it should be.
В противоположность им страны с развивающейся экономикой после короткого спада смогли снова завести свои двигатели роста, и сейчас они идут вперед на полной скорости, увеличивая впечатляющие темпы роста.
By contrast, the emerging-market countries, after a short slide, have managed to re-ignite their growth engines and are sailing full-speed ahead, racking up impressive growth rates.
В то время как страны и инициативы гражданского общества идут вперед, Конференция закостенела.
Whereas countries and civil-society initiatives are on the move, the Conference has stagnated.
Некоторые из них робко заходили в комнату, а теперь смело идут вперёд как молодые мамы, открыто отстаивая права других молодых женщин.
And some of those girls who walked in the room very shy have taken bold steps, as young mothers, to go out there and advocate for the rights of other young women.
Мы стоим у самого порога чего-то, того, что мы можем видеть как сетевые компании идут вперед, и это очень привлекательно, заманчиво, но еще очень юно.
We're at the very beginning of something that, what we're seeing and the way that mesh companies are coming forward, is inviting, it's engaging, but it's very early.
В настоящее время Израиль и палестинцы идут вперед дорогой политического процесса, начатого в Аннаполисе, и Соединенные Штаты и другие государства, являющиеся членами этого Совета, а также члены «четверки» должны и впредь поддерживать их усилия.
Israel and the Palestinians are forging ahead with a political process launched at Annapolis, and the United States and other members of this Council and the Quartet must continue to support their efforts.
Все это в совокупности- заметный шаг вперед, и, по оценкам авторитетных международных экспертов, реформы идут в правильном направлении.
All those measures represented substantial progress and, according to the estimates of competent experts, the reforms were going in the right direction.
Если механизм движения регистрационного листка вперед контролируется часами, то период, в течение которого эти часы идут правильно после полного завода, должен по крайней мере на 10 % превышать период регистрирования, соответствующий максимальному запасу листков, содержащемуся в оборудовании.
If the forward movement mechanism of the record sheet is controlled by the clock, the period during which the latter will run correctly after being fully wound must be greater by at least 10 % than the recording period corresponding to the maximum sheet-load of the equipment.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité