Beispiele für die Verwendung von "избежанию" im Russischen
Требование Китая о создании нового денежного порядка создаёт условия для возобновления усилий по избежанию международного дисбаланса, послужившего коренной причиной текущего кризиса.
The demand for a different monetary order, as advocated by China, sets the stage for a renewed effort to avoid the international imbalances which were at the root of this crisis.
Кроме того, существенной экономии средств можно добиться благодаря избежанию ненужных издержек, таких как переплата средств кредиторам или выплаты штрафных процентов из-за плохо поставленного бухгалтерского учета.
Also, substantial savings can be made by avoiding unnecessary costs such as overpayments to creditors or penalty interests due to poor bookkeeping.
Существует опасность того, что гуманитарные кризисы и чрезвычайные ситуации будут опережать нашу способность к их предотвращению и избежанию за счет смелых решений, выделения надлежащих ресурсов и духа новаторства.
Humanitarian crises and emergencies risk moving faster than our ability to prevent and avoid them through courageous solutions, appropriate resources and a spirit of innovation.
Диалог с Ираном неизбежно будет трудным и полным разочарований, однако он является единственным путём к созданию почвы для возможных конструктивных взаимоотношений и разработки стратегии по избежанию потенциально опасного конфликта.
Dialogue with Iran will inevitably be frustrating and difficult, but it offers the only way to lay out possible grounds for constructive engagement and to devise a strategy for heading off a potentially disastrous confrontation.
Норвегия приветствует работу по координации функций различных подразделений Организации Объединенных Наций в поддержку сложных операций по поддержанию мира и призывает активизировать усилия по разъяснению этих функций, избежанию дублирования мероприятий и обеспечению большей степени эффективности.
Norway welcomed the work being done to coordinate the role of the various United Nations entities in support of complex peace operations and encouraged further efforts to clarify roles, avoid overlapping of activities and ensure greater efficiency.
Было высказано мнение о том, что принятие Организацией Объединенных Наций функций контролирующего органа способствовало бы избежанию коллизии между международным регистром, предусмотренным в протоколе по космическому имуществу, и Международным реестром объектов, запущенных в космическое пространство, созданным согласно Конвенции о регистрации объектов, запускаемых в космическое пространство.
The view was expressed that the United Nations assuming the role of Supervisory Authority would help to avoid conflict between the international registry under the space assets protocol and the International Register of Objects Launched into Outer Space under the Convention on Registration of Objects Launched into Outer Space.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung