Beispiele für die Verwendung von "избирательным бюллетеням" im Russischen
Коротко говоря, в Египте (и во всем регионе) необходимо вернуть доверие к избирательным бюллетеням и к демократии: нельзя позволить править пулям и насилию.
In short, the credibility of ballots and democracy must be restored in Egypt (and throughout the region); bullets and violence must not be allowed to rule.
Кроме того, любой гражданин, временно отсутствующий на территории страны в период выборов, может предъявить избирательный бюллетень в местном консульстве и проголосовать.
Furthermore, any citizen who was temporarily absent from the country during an election could present a voting card at the local consulate and register his or her vote.
Это подразумевает не только подтасовку избирательных бюллетеней.
This involves more than just stuffing the ballot box.
Проблема лишь в том, что его имени не будет в избирательном бюллетене.
But he is barred from actually being on the ballot.
Некоторые избиратели смело рвали свои избирательные бюллетени, храбрыми усилиями обезглавливая старый режим.
Some voters slashed their ballots boldly, decapitating the old regime with flourishing strokes.
Сегодня лидеры добиваются того же самого результата с помощью урн для избирательных бюллетеней.
Nowadays, leaders are achieving the same end at the ballot box.
Все кандидаты должны быть известны к концу января - крайнему сроку печати избирательных бюллетеней.
All candidates should be known by the end of January - the deadline for printing the ballots.
Под этим он не подразумевал никакого насилия и никаких фальсификаций с результатами подсчета избирательных бюллетеней.
By that, he meant no violence and no doctoring the ballot count.
За годы, прошедшие с тех пор, как я опустил свой первый избирательный бюллетень, изменения действительно произошли.
Change indeed happened, in the years since I cast my first ballot.
Но большинство сербов начинало верить, что доминирующим инструментом в политике становится избирательный бюллетень, а не оружие.
But most Serbs were beginning to believe that the ballot and not the gun was becoming the dominant tool of politics.
Представители укажут 11 кандидатов, за которых они желают голосовать, поставив крестик слева от их имен в избирательном бюллетене.
Representatives will indicate the 11 candidates for whom they wish to vote by placing crosses to the left of their names on the ballot papers.
Представители укажут 11 кандидатов, за которых они желают голосовать, поставив слева от их имен крестики в избирательных бюллетенях.
Representatives will indicate the 11 candidates for whom they wish to vote by placing crosses to the left of their names on the ballot papers.
Представители должны указать 14 кандидатов, за которых они желают голосовать, поставив слева от их имен крестики в избирательных бюллетенях.
Representatives will indicate the 14 candidates for whom they wish to vote by placing crosses at the left of their names on the ballot papers.
Представители должны указать 14 кандидатов, за которых они желают голосовать, проставив слева от их имени крестики в избирательных бюллетенях.
Representatives will indicate the 14 candidates for whom they wish to vote by placing crosses at the left of their names on the ballot papers.
Представители должны отметить 14 кандидатов, за которых они хотят голосовать, поставив слева от их имен в избирательных бюллетенях крестик.
Representatives will indicate the 14 candidates for whom they wish to vote by placing crosses at the left of their names on the ballot papers.
Присутствие Риоса Монтт в избирательном бюллетене потрясло гватемальцев, ведущих борьбу с безнаказанностью, которой традиционно наслаждались стоящие у власти в стране.
Ríos Montt's presence on the ballot has shocked Guatemalans committed to combating the impunity the country's powerful have traditionally enjoyed.
Барак Обама был прав, говоря, что на только что завершившихся президентских выборах в США, на избирательном бюллетене была сама демократия.
Barack Obama was right to say that democracy itself was on the ballot in the just-concluded US presidential election.
Если вы посмотрите на этот избирательный бюллетень, вы увидите, что кандидаты в списке перечислены в разном порядке на каждом бюллетене.
And if you look closely at these ballot forms, you'll notice that the candidate list is in a different order on each one.
Прошу делегатов поставить в избирательных бюллетенях крестики слева от фамилий 14 кандидатов, за которых они хотели бы отдать свои голоса.
Representatives will indicate the 14 candidates for whom they wish to vote by placing crosses at the left of their names on the ballot papers.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung