Beispiele für die Verwendung von "избираться" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle181 elect152 choose9 select3 andere Übersetzungen17
Следующая остановка - уголовные обвинения и лишение права избираться! Next stop, criminal charges and deselection!
Кремлевский Избирком решает, какие партии и какие кандидаты будут избираться на должности. The Kremlin’s electoral commission decides what parties and which candidates can run for office.
Если ты решишь избираться в Конгресс, будешь у всех на виду, станешь мишенью. If you run for Congress, you put yourself in the public eye, you become a target.
В каждом бюллетене содержатся имена кандидатов, которые могут избираться в этом раунде голосования. Each ballot paper contains the names of the candidates eligible in this round of balloting.
Он не может избираться вновь, и вырисовывающаяся картина президентских выборов не однозначно предсказуема. He cannot run again and the looming presidential election promises to be close.
Различия возникнут потому, что будут подниматься другие вопросы, избираться другие направления работы и подчеркиваться совсем другие детали. The difference will be that different questions will be asked, different issues raised, and different features will stand out as remarkable.
«Становится все более очевидным, что Медведев не собирается два раза подряд избираться на президентский пост, вопреки его вероятному желанию. "It is becoming increasingly clear that Medvedev is not going to serve two consecutive terms as Russia's president, despite his likely ambitions.
Аналогичным образом, страна, претендующая на двухгодичное непостоянное место, не может избираться на возобновленное место в течение того же срока. Likewise, a country running for a two-year non-permanent seat should be barred from running for a renewable seat for the same period.
Право избираться на выборах: в статье 10 вышеуказанного положения говорится, что любой гражданин Омана может выдвигать свою кандидатуру на выборах в Совет шуры, если он/она: Right to stand for election: Article 10 of the above-mentioned regulation states that every Omani may stand for elections to the Shura Council if he/she:
Кроме того, она осведомилась, о том, могут ли лицо, не имеющее титула вождя, избираться поселковым старостой и может ли этот титул быть пожалован лицам, не достигшим возраста 21 года. Second, she enquired whether individuals who did not hold chiefly titles were eligible for election as village mayors and whether such titles could be bestowed upon individuals under the age of 21.
Натурализованные корейцы имеют такие же права и обязанности, что и коренные граждане Кореи, и без какой-либо дискриминации и ограничений могут избираться на государственные должности или трудоустраиваться на государственных предприятиях. Naturalized Koreans had the same rights and obligations as native Koreans and were eligible for election to public office or employment in a State enterprise without any discrimination or restriction.
В праве голоса может быть оказано только по решению компетентного суда в соответствии с действующим законодательством, однако в отношении санкции на отказ в праве голоса не было принято никаких законоположений. Право избираться на государственную должность A person may be denied the right to vote only by judgment of a competent court pursuant to valid legislation, however, no statutory provisions have been enacted to permit the denial of the right to vote.
обеспечивали защиту права инвалидов на участие в тайном голосовании [в соответствии с законом и без запугивания] на выборах и общих референдумах; права избираться и занимать государственные посты и осуществлять государственные функции на всех уровнях государственного управления; “(ii) protect the right of persons with disabilities to vote by secret ballot, [in accordance with law and without intimidation] in elections, and public referenda; to stand for elections and to hold office and perform all public functions at all levels of government;
В соответствии со статьей 14 Закона о международных преступлениях обвиняемый, приговоренный к тюремному заключению на срок минимум в один год, может быть также лишен в качестве специального дополнительного наказания права голоса и права избираться на выборах. Under section 14 of the International Crimes Act, a defendant who is sentenced to at least one year's imprisonment may also be deprived of the right to vote and stand for election as a special additional penalty.
Другие меры, включая предложение, согласно которому государства-члены, имеющие задолженность, не могут избираться в состав комитетов, и предусматривающие определенные ограничения в отношении граждан и предприятий в области набора кадров и закупок, не входят в компетенцию Комитета по взносам. Other measures, including the proposal that Member States in arrears should be ineligible for election to committees and that access by their nationals and enterprises to recruitment and procurement opportunities should be restricted, were not within the purview of the Committee on Contributions.
Сегодня я только что получил письмо от министра территориальной администрации, в котором он мне сообщает о том, что в следующий понедельник состоится церемония приведения к присяге членов Независимой избирательной комиссии и что на 19 октября запланировано первое заседание этой комиссии, на котором будут избираться члены ее Бюро. Today, I have just received a letter from the Minister for Territorial Administration, informing me that next Monday, there will be an official swearing-in ceremony for the members of the Independent Electoral Commission and that the first meeting, which will be devoted to the election of its bureau, is to be held on 19 October.
В кантоне Юра, где иностранцы пользуются правом голоса как на кантональном, так и на общинном уровнях (за исключением голосования по вопросам изменения Конституции), парламент принял в ноябре 1998 года в первом чтении решение о том, что в будущем иностранцы смогут избираться и в генеральные советы (общинные парламенты). In the canton of Jura, where foreigners have the right to vote at both the cantonal and communal levels (except for votes on constitutional amendments), parliament decided in November 1998, on first reading, that in future foreigners would also be eligible to stand in elections to the general councils (communal parliaments).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.