Exemples d'utilisation de "избранием" en russe
К счастью, с избранием Обамы США сделали огромный шаг вперед.
Fortunately, the US has taken a huge step forward with Obama's election.
Действительно, американский народ прислушался к историкам, осудив Буша избранием Демократического Конгресса в ноябре 2006 года.
Indeed, the American people have preempted the historians, rebuking Bush by electing a Democratic Congress in November 2006.
Г-н Карбо (Эквадор) (говорит по-испански): Хочу поздравить Вас, г-н Председатель, с заслуженным избранием.
Mr. Carbo (Ecuador) (spoke in Spanish): I wish to congratulate you, Mr. Chairman, on your well-deserved election.
Может быть, дистанция между избранием первого президента-афроамериканца и первого президента-женщины окажется не столь велика.
Perhaps the distance between electing the first African-American president and the first female one will not be so great.
С избранием молодого, загорелого Джона Ф. Кеннеди в 1960 году голливудская эстетика впервые переселилась в Белый дом.
With the election of the young, tanned John F. Kennedy in 1960, the Hollywood aesthetic moved into the White House for the first time.
Г-н МОЛЕАХ (Южная Африка) говорит, что его делегация хотела бы выразить признательность за доверие Африке, проявленное Генеральной конфе-ренцией в связи с избранием кандидата от Южной Африки Внешним ревизором ЮНИДО.
Mr. MOLEAH (South Africa) said that his delegation wished to express its gratitude for the trust that the General Conference had shown in Africa by electing South Africa's candidate as External Auditor of UNIDO.
Поздравляя его с избранием, Гайана заверяет его в своей готовности к сотрудничеству на благо достижения больших успехов этой Ассамблеи.
In congratulating him on his election, Guyana pledges a readiness to cooperate to make this Assembly abundantly successful.
После июльской победы ПСР на парламентских выборах, а затем еще и с избранием Гюла, многие наблюдатели предсказывали военное вмешательство.
Following the AKP's parliamentary election victory in July, and now with the election of Gül, many observers predicted military intervention.
С избранием Трампа, назначившего своим главным советником и стратегом сторонника превосходства белой расы, Америка может оказаться в мире Оруэлла.
With the election of Trump, who has named a white supremacist as his chief adviser and strategist, America could cross into Orwell territory.
После июльской победы ПСР на парламентских выборах, а затем еще и с избранием Гюля, многие наблюдатели предсказывали военное вмешательство.
Following the AKP’s parliamentary election victory in July, and now with the election of Gül, many observers predicted military intervention.
Поражение в Иране в значительной степени способствовало поражению Джимми Картера на президентских выборах 1980-го года, завершившихся избранием Рональда Рейгана.
The debacle in Iran significantly influenced Jimmy Carter's loss with Ronald Reagan in the 1980 presidential elections.
Г-н Брюне (Франция) (говорит по-французски): Г-н Председатель, я также хотел бы поздравить Вас с избранием на этот пост.
Mr. Brunet (France) (spoke in French): I, too, would like to congratulate you, Sir, on your election.
Перед своим избранием президент США Барак Обама сказал, что он удвоит помощь Америки иностранным государствам и сделает более эффективной помощь бедным.
US President-elect Barack Obama said, prior to his election, that he would double America’s foreign aid, and make it more effective in helping the poor.
Г-н Пант (Непал) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я хотел бы поздравить Вас и других членов Бюро с Вашим избранием.
Mr. Pant (Nepal): I wish to congratulate you, Sir, and the other members of the Bureau on your election.
Г-н Кальдера Карденал (Никарагуа) (говорит по-испански): Прежде всего, я хотел бы поздравить г-на Кавана с избранием на пост Председателя.
Mr. Caldera Cardenal (Nicaragua) (spoke in Spanish): I should like first of all to congratulate Mr. Kavan on his election to the presidency.
Сохранение позитивного настроя, вызванного избранием Макрона во Франции, и выполнение обещаний, которые с ним были связаны, потребуют решительных действий в предстоящие месяцы.
Sustaining the momentum generated by Macron’s election in France and realizing the promise that it holds will require decisive action in the months ahead.
Г-н Джит (Индия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, примите теплые поздравления моей делегации с избранием Вас на пост Председателя Первого комитета.
Mr. Jit (India): Please accept, Sir, my delegation's warm congratulations on your election to the chairmanship of the First Committee.
С избранием Трампа (и с учетом того, что внешняя политика Америки в разные времена была очень разной), мы должны отказаться от этого убеждения.
With Trump’s election (and given America’s checkered foreign-policy legacy), we must discard this belief.
Г-н ад-Дури (Ирак) (говорит по-арабски): Г-н Председатель, мне доставляет удовольствие поздравить Вас с избранием на пост Председателя Первого комитета.
Mr. Aldouri (Iraq) (spoke in Arabic): It gives me pleasure, Sir, to congratulate you on your election to the chairmanship of the First Committee.
Индонезия также рискует оказаться в тупике, если, что весьма вероятно, президентские выборы 20-го сентября завершатся избранием президента не из партии, контролирующей парламент.
Indonesia also risks deadlock if, as seems likely, the election on September 20 produces a president from a different party than the one that controls parliament.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité