Beispiele für die Verwendung von "избранных" im Russischen mit Übersetzung "chosen"
Übersetzungen:
alle2762
elect1502
elected747
choose169
select157
selected80
chosen69
elite3
andere Übersetzungen35
Второй уровень киберугрозы направлен против избранных личностей.
The second level of cyber threat is against chosen individuals.
Их жертвы сделаны и приняты, мы взываем к нашим старейшинам, воскресить вами избранных.
Their sacrifices made and accepted, we call upon our elders to resurrect your chosen ones.
При этом назначения в европейских университетах зачастую проводится посредством сложного бюрократического процесса, который включает участие бесчисленных "судий", избранных по всей стране.
Appointments in European universities are often governed by complex bureaucratic processes that involve countless "judges" chosen from all over a country.
Избранных забирают из семей и заточают в призрачный мир тьмы на 18 лет - что составляет два девятилетних периода, намеренно рассчитанных, чтобы пробудить воспоминания о девяти месяцах, проведенных во чреве матери.
Taken from their families, sequestered in a shadowy world of darkness for 18 years - two nine-year periods deliberately chosen to evoke the nine months they spend in the natural mother's womb.
Любой спор, касающийся толкования или применения настоящих проектов статей, оперативно разрешается при помощи мирных средств урегулирования, избранных по взаимному согласию сторон в споре, включая переговоры, посредничество, примирение, арбитраж или судебное урегулирование.
Any dispute concerning the interpretation or application of the present draft articles shall be settled expeditiously through peaceful means of settlement chosen by mutual agreement of the parties to the dispute, including negotiations, mediation, conciliation, arbitration or judicial settlement.
Поощрение региональных программ и предложений, включая техническое сотрудничество, наращивание потенциала и эффективную мобилизацию ресурсов, в порядке поддержания национальных и региональных усилий, направленных на реализацию поставленных целей и приоритетов, а также избранных целенаправленных мер соответствующих стран и организаций.
Promote regional programmes and proposals, including technical cooperation, capacity building and the effective mobilization of resources, to support national and regional efforts to achieve the objectives and priorities and the chosen targeted actions of countries and organizations.
На основании Конституции каждый эфиопский гражданин имеет право без какой бы то ни было дискриминации принимать участие в ведении государственных дел непосредственно или через избранных в ходе свободных выборов представителей, голосовать в соответствии с законом и быть избранным в результате подлинных и периодических выборов на любую должность на любом уровне государственного управления.
Under the Constitution, every Ethiopian national, without any discrimination, has the right to take part in the conduct of public affairs directly and through freely chosen representatives, to vote in accordance with the law and to be elected at genuine and periodic elections to any office at any level of government.
Рекомендации предусматривают также, что " подкомитеты или рабочие группы могут состоять в большинстве случаев из представителей делегаций, наиболее заинтересованных в вопросе, стоящем на повестке дня, и обладающих особой компетенцией в отношении обсуждаемой проблемы, a также из других лиц, избранных таким образом, чтобы обеспечить представительный характер подкомитета или рабочей группы с географической и политической точек зрения […].
It is further recommended that: “[s] ubcommittees or working groups could, in most cases, consist of representatives of the delegations with the closest interest in the agenda item, representatives who are especially competent to deal with the problem under discussion and others chosen in such a way as to ensure that the sub-committee or working group will be broadly representative, geographically and politically.
Комитеты по пенсиям персонала других участвующих организаций состоят из членов и заместителей членов, избранных органом организации, соответствующим Генеральной Ассамблее, а также ее главным должностным лицом и участниками, состоящими в ней на службе, таким образом, чтобы число их представителей было равным и чтобы члены и заместители членов, представляющие участников, сами являлись участниками, состоящими на службе в данной организации.
“(c) The staff pension committees of the other member organizations shall consist of members and alternate members chosen by the body of the organization corresponding to the General Assembly, its chief administrative officer, and its participants in service, in such a manner that the number representing each shall be equal and, in the case of the participants, that the members and alternate members shall themselves be participants in the service of the organization.
Кто-то пришел к ним и сказал, "Ты - Избранный.
Someone came up to them and said, "You're the chosen one.
Как мой избранный преемник, ты должен пройти последнее испытание.
As my chosen successor, you must complete your final test.
Согласно Олимпийской легенде, проведение Игр является экономическим благом для избранного города и страны.
According to Olympic legend, hosting the Games is an economic boon for the chosen city and country.
Но когда дело рассматривается в арбитраже, избранный арбитражный судья может говорить на нескольких языках.
But when the case will go to arbitration, the chosen arbitrator could potentially speak multiple languages.
Без ненависти этот так называемый избранный народ уже давно бы исчез с лица земли.
For without such hatred, the so-called chosen people would vanish from the earth.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung