Sentence examples of "извещаются" in Russian
Оратор высказал свою озабоченность в связи с увеличением в последнее время числа смертных приговоров, приведенных в исполнение, и тем, что около 100 человек ожидают казни в камерах смертников, что приговоренные к смертной казни узнают о ней всего за несколько часов до приведения приговора в исполнение, и что их родственники извещаются о казни уже после повешения.
Luxembourg indicated its concern about the recent increase in the number of death sentences handed down, that approximately 100 persons are now on death row, that those who are sentenced to death learn that their execution is due to take place only a couple of hours before the sentence is carried out and that relatives are warned only after the hanging has taken place.
Оратор высказал свою озабоченность в связи с увеличением в последнее время числа смертных приговоров, приведенных в исполнение, и тем, что около 100 человек ожидают казни в камере смертников, что приговоренные к смертной казни узнают о ней всего за несколько часов до приведения приговора в исполнение, и что их родственники извещаются о казни уже после повешения.
Luxembourg indicated its concern about the recent increase in the number of death sentences handed down, that approximately 100 persons are now on death row, that those who are sentenced to death learn that their execution is due to take place only a couple of hours before the sentence is carried out and that relatives are warned only after the hanging has taken place.
Согласно этим инструкциям обвиняемый уже во время допроса в полиции извещается о своем праве отказаться от дачи показаний и о своем праве потребовать в любое время защитника после того, как он доставлен к следственному судье.
According to these guidelines, accused persons must be informed when questioned by the police of their right to refuse to make a deposition and of their right to request a defence lawyer at any time after having being brought before the examining magistrate.
Выражение " в полной мере извещаются в режиме реального времени " в данном контексте означает, что поставщикам (подрядчикам) предоставляется возможность наблюдать в режиме реального времени за вскрытием тендерных заявок, в том числе путем надлежащего получения (в устной или письменной форме), немедленно и одновременно, всей той информации, которая сообщается при вскрытии тендерных заявок, например, информации, объявляемой в соответствии со статьей 33 (3).
The term “fully and contemporaneously” in this context means that suppliers or contractors are given opportunity to observe in real time the opening of tenders, including by receiving (hearing or reading) properly immediately and at the same time all and the same information communicated during the opening, such as the announcements made in accordance with article 33 (3).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert