Beispiele für die Verwendung von "издает" im Russischen
Зарядное устройство издает жужжащий или гудящий звук
The charge kit makes a buzzing or humming sound
Она издает странные звуки, и, наверное, не доедет.
Plus, it's been making weird noises and probably can't take a long trip.
Я ненавижу эти звуки, которые она издает, когда спит.
And I hate that little sound she makes when she sleeps.
Магнитное поле Юпитера чудовищно огромно и, как чудовище, издает рык.
Jupiter's magnetic field is a monster and it roars.
Кликер издает определенный звук , и с его помощью подкрепляется определенное поведение.
A clicker, which makes a particular sound with which you can reinforce particular behaviors.
Этот преобразователь ультразвуков фактически издает сверхзвуковой сигнал, который сосредотачивается внутри фантома.
So the ultrasonic transducer emits basically an ultrasonic beam that focuses inside the phantom.
Мне сказали, что во время ходьбы платье издает перезвон, типа "музыки ветра".
I've heard this dress actually sort of sounds like wind chimes as they walk through.
У нее есть амортизатор, который издает "Шшш", классный звук, когда прыгаешь на нет.
It has a shock absorber in it so it, like, "Shhhh," makes this neat sound when you jump around on it.
Тасманский дьявол получил свое имя благодаря кошмарному крику, который он издает по ночам.
The Tasmanian devil got its name from the terrifying nocturnal scream that it makes.
С 2012 г. корпорация Microsoft больше не издает руководства для большинства игр Xbox.
As of 2012, Microsoft no longer includes printed manuals for most Xbox games.
Полагаю, что сейчас она крошечный комочек, который плачет, обделывается и издает младенческие звуки.
Well, right now, I reckon she's not much more than a lump that cries and shits - and makes baby noises.
Звук, который вы слышите, издает легкая дыра, выгибая пространство, приближаясь шаг за шагом к концу.
The sound you're hearing is the light black hole banging on space each time it gets close.
Это не значит, что наша Земля издает какие-то неприятные космические запахи, заставляющие вселенную брезгливо отодвигаться от нее.
This doesn’t mean that Earth is giving off some sort of cosmic bad smell that drives the rest of the universe away.
Суд издает распоряжения об усыновлении в отношении ребенка только в том случае, если заявитель (а также при совместном заявлении):
The Court will not make an adoption order in respect of the infant unless the applicant (or in the case of a joint application)-
Мы говорим не о банальной жестокости бюрократа, который сидит в офисе и издает приказы или о жандарме, издающем исполнительные приговоры.
We are not speaking here of the banality of evil of an anonymous bureaucrat sitting in an office giving orders or a gendarme executing orders.
Танагра с восточного берега США, где леса немного гуще, издает один звук, а танагра с другой стороны, западной, - другой звук.
The tananger on the East Coast of the United States, where the forests are a little denser, has one kind of call, and the tananger on the other side, on the west has a different kind of call.
установив, что лицо, находящееся под следствием, уничтожило какое-либо имущество, вверенное ему в установленном порядке, или действовало с намерением уничтожить его, издает распоряжение о конфискации указанного имущества;
on finding that the person who is under investigation destroyed or acted with intention to cause destruction of any property which is entrusted to him in accordance with the procedures, pass an order to confiscate the said property;
установив, что какое-либо имущество, в отношении которого орган проводит расследование, было продано или передано тем или иным способом во время проведения расследования, издает распоряжение о конфискации указанного имущества;
on finding that, any property which is under investigation by the Body, was sold or transferred in any manner, during the investigation period, pass an order to confiscate the said property;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung