Beispiele für die Verwendung von "изданиях" im Russischen

<>
С марта 2006 года объявления о наличии вакантных мест, размещающиеся на веб-сайте Организации Объединенных Наций, стали регулярно публиковаться в массовых периодических изданиях Африки, Азии и Латинской Америки. Since March 2006, advertisements for open posts on the United Nations employment website have been placed regularly in widely read periodicals in Africa, Asia and Latin America.
воспроизведение в газетах, журналах и других периодических изданиях либо публичное сообщение произнесенных публично политических речей, лекций, обращений, суждений пропагандистского характера и других аналогичных произведений, включая речи, произнесенные в ходе судебных процессов. Reproduction in newspapers, magazines or other periodicals or communication to the public of political speeches, lectures, addresses, expressions of opinion intended for the public domain and similar works, including statements made in the course of judicial proceedings.
С этой целью будут помещаться объявления в широко распространенных периодических изданиях в Африке, Азии и Латинской Америке, а также будет создан координационный центр в УВКПЧ для ответов на запросы и оказания содействия кандидатам в подаче заявлений. To this end, advertisements will be placed in widely read periodicals in Africa, Asia and Latin America and a focal point designated at OHCHR to respond to queries and assist candidates with their applications.
Они были собраны в разных изданиях. They were combined in the media.
И вы издавались в изданиях по акушерству и гинекологии. And you published in the Journal Of Clinical Obstetrics.
Последние новости о растущих компаниях и отраслях экономики можно найти в финансовых изданиях. You can monitor the financial press to find out the latest information about growth companies and growth industries.
Совет по делам печати рассматривает жалобы читателей по поводу материалов, опубликованных в печатных изданиях. The Press Council hears complaints from readers about materials published in the printed press.
Между тем, рекламные доходы на телевидении и в печатных изданиях также растут на 8% и 4,5% соответственно. Meanwhile, TV and print advertising revenue are also growing, at 8% and 4.5%, respectively.
20 Техническое наименование должно быть названием, используемым в настоящее время в справочниках, периодических изданиях и научно-технической литературе. 20 The technical name shall be a name currently used in scientific and technical handbooks, journals and texts.
Они так заинтересовались, что я не удивлюсь, если мы скоро заговорим о правах на съемку фильма, зарубежных изданиях. They're that excited that I wouldn't be surprised if soon we're talking film rights, foreign sales.
Приказ, выданный судьей публикуется в Официальном правительственном вестнике, в двух ежедневных газетах и в тех изданиях, которые определит судья в закрытом заседании. An order granted by the Judge is published in the Government Gazette, in two daily newspapers and at such other places, as the Judge in Chambers determines.
Впервые за свою научную карьеру я нарушил научный протокол, который предписывает сначала опубликовать информацию в научных изданиях, а потом выносить ее на обсуждение. And for the very first time in my scientific career, I broke scientific protocol, which is that you take the data and publish them in scientific journals and then begin to talk about them.
Особое внимание следует обращать на механизмы вербовки, полувоенные учебные организации, использование рекламных объявлений в периодических печатных изданиях, на центры подготовки и тайные операции. Recruitment procedures, paramilitary training organizations, the use of newspaper advertisements, training centres and covert operations should all be looked into.
Новостные наркоманы по-прежнему нуждаются в бумажных изданиях новостей, которые можно читать даже при солнечном освещении и при не полностью заряженной аккумуляторной батарее. News junkies still need a tangible paper that can be read in the sunlight without a fully charged battery.
В 2006 и 2007 годах министр Перу по жилищным вопросам использовал правительственные договоры на рекламу, чтобы ограничить освещение его министерства и самого себя в национальных изданиях. In 2006 and 2007, Peru's housing minister used government advertising contracts to tilt coverage of his ministry and himself in national newspapers.
«" Техническое название " означает признанное химическое название, если уместно- признанное биологическое название, или другое название, употребляемое в настоящее время в научно-технических справочниках, периодических изданиях и публикациях». “Technical name” means a recognized chemical name, if relevant a biological name, or other name currently used in scientific and technical handbooks, journals and texts;”
Такие объявления подлежат опубликованию в официальной газете или в других информационных изданиях массового тиража, а также могут распространяться с использованием других средств " в целях расширения области конкуренции ". They are to be published in the Official Gazette and in other widely circulated newspapers and in addition can be disseminated by other means “in order to broaden the area of competition.”
По аналогии с требованиями Европейского союза частные компании, учрежденные в качестве акционерных фирм, должны направлять счета в Совет по торговле и публиковать результаты своей деятельности в периодических изданиях. As is the case with European Union requirements, private companies organized as Sociedade Anônima or joint stock companies must file statements with the Board of Trade and publish their results in newspapers.
Статьи в Times и других изданиях наглядно описывают страдания людей в Алеппо, а также героические усилия врачей и гражданских волонтёров, например из «Белых касок», которые, рискуя своей жизнью, стараются им помочь. Other reports in the Times and elsewhere have vividly depicted the suffering of Aleppo’s people and the heroic efforts of the doctors and civilians, like the White Helmets, who are risking their lives to help them.
Секция Африки подготовила около 48 небольших обзорных статей, которые были 271 раз опубликованы в ведущих изданиях на английском и французском языках и на суахили, главным образом в Африке, Европе и Северной Америке. Some 48 short feature articles written by the Africa Section were published 271 times in major English-, French-, and Kiswahili-language media, primarily in Africa, Europe and North America.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.