Beispiele für die Verwendung von "изданная" im Russischen mit Übersetzung "issue"

<>
Имеет ли силу закона изданная Банком Танзании директива, касающаяся блокирования и замораживания счетов и имущества, принадлежащих физическим и юридическим лицам, связанным с терроризмом? Does the directive issued by the Bank of Tanzania relating to the blocking and freezing of accounts and properties belonging to individuals and entities linked to terrorism have the force of law?
Когда издается «директива», вы не знаете, кто за нее отвечает; они известны как, скажем, «Директива 17.62» (означает, что это директива №17, изданная в 1962 году). When a "directive" is issued, you don't know who is responsible; instead, they are known as, say, "Directive 17.62" (meaning that it is directive no. 17 issued in 1962).
Суд отказался издать предварительный запрет. The court declined to issue a preliminary injunction.
ЕЭК ООН издала нижеперечисленные публикации и провела нижеупомянутые семинары: The following publications were issued and seminar hosted by UNECE:
Они последовали за другими техническими записками, изданными год назад. These followed another technical note issued a year ago.
Первоначально издан под условным обозначением A/57/15 (Part I). Originally issued under the symbol A/57/15 (Part I).
В дополнение, изданные военными приказы запретили западным индейцам покидать резервации. In addition, the military issued orders forbidding western Indians from leaving reservations.
В приложении II содержится перечень документов, изданных для специальной сессии. Annex II contains the list of documents issued for the special session.
Частота утечек увеличивается с количеством запросов SQL, изданных вызываемым приложением. The rate of the leak increases with the number of SQL queries issued by the calling app.
В приложении IV содержится список документов, изданных для шестой сессии совета. Annex IV contains the list of documents issued for the sixth session of the Council.
Дополнительные полученные ответы будут изданы в качестве добавлений к настоящему докладу. Additional replies received will be issued as addenda to the present report.
В этой связи его делегация просила Генерального секретаря издать соответствующие исправления. His delegation had accordingly requested the Secretary-General to issue the relevant corrigenda.
21 октября израильские вооруженные силы издали распоряжение, запрещающее палестинцам собирать урожай оливок. On 21 October, Israeli forces issued a military order prohibiting Palestinian farmers from olive-picking.
Доклад об оценке издан в качестве документа Е/АС.51/1998/3. The evaluation report was issued as document E/AC.51/1998/3.
Любые полученные впоследствии ответы будут изданы в качестве добавлений к настоящему докладу. Any replies received subsequently will be issued as addenda to the present report.
1 августа 2005 года Президент Узбекистана издал исторический Указ «Об отмене смертной казни». On 1 August 2005, the President of Uzbekistan issued an historic decree on the abolition of capital punishment.
В марте 2007 года правительство Шарджи издало решение о создании надлежащих жилищных условий. In March 2007, the Government of Sharjah issued a decision on providing proper living quarters.
Ответы, которые будут получены впоследствии, будут изданы в качестве добавления к настоящему докладу. Additional replies received will be issued as addenda to the present report.
Шериф издал прокламацию и завтра должен быть конкурс чтобы найти лучший лучник в земле. The Sheriff has issued a proclamation and tomorrow there is to be a contest to find the best archer in the land.
Республиканская партия недавно издала документ «Обещание Америке», чтобы выразить свои убеждения и предвыборные обещания. The Republican Party recently issued a “Pledge to America” to explain its beliefs and campaign promises.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.