Beispiele für die Verwendung von "издаст" im Russischen
Наряду с этим Дания вместе с другими партнерами по ЕС издаст постановление Совета о запрете экспорта определенных товаров и услуг в Афганистан, ужесточении запрета на полеты и замораживании средств и других финансовых ресурсов в отношении движения «Талибан» в Афганистане, как это предусматривается резолюцией 1333 (2000) Совета.
In addition, Denmark, along with our EU partners, will issue a Council Regulation prohibiting the exportation of certain goods and services to Afghanistan, strengthening the flight ban and freezing funds and other financial resources in respect of the Taliban of Afghanistan as stipulated in Council resolution 1333 (2000).
Несомненно, мы узнаем больше об оправданиях Блэра за свои действия и его убеждениях сторонника интервенции, когда он начнет преподавательскую деятельность и должным образом, издаст свои мемуары.
Doubtless, we will learn more about Blair's justifications for what he did, and further articulations of his interventionist creed, when he goes on the lecture circuit and, in due course, publishes his memoirs.
Специальный комитет принимает к сведению, что Департамент операций по поддержанию мира в 2006 году издаст для руководителей миссий директиву по сексуальной эксплуатации и сексуальному надругательству и что он укрепил механизмы рассмотрения жалоб в миссиях и создал межучрежденческие сети по вопросам сексуальной эксплуатации и сексуального надругательства для обеспечения последовательности действий на местах.
The Special Committee notes that the Department of Peacekeeping Operations will issue a “Mission Directive on Sexual Exploitation and Abuse” to mission leadership during the course of 2006, has strengthened complaint mechanisms in missions, and has established inter-agency networks on sexual exploitation and abuse to ensure consistency in actions on the ground.
ЕЭК ООН издала нижеперечисленные публикации и провела нижеупомянутые семинары:
The following publications were issued and seminar hosted by UNECE:
Я только что пыталась издать историю о Мие Бауэрс.
I just tried to publish a story about Mia Bowers.
Они последовали за другими техническими записками, изданными год назад.
These followed another technical note issued a year ago.
Материалы работы конференции должны быть изданы в книжной форме к сентябрю 2000 года.
The conference proceedings are to be published in book form by September 2000.
Первоначально издан под условным обозначением A/57/15 (Part I).
Originally issued under the symbol A/57/15 (Part I).
Если бы эта книга была издана в обыкновенном издательстве, она бы стоила доллара 122.
If this book were to be published by a regular publisher, it would cost at least 122 dollars.
В дополнение, изданные военными приказы запретили западным индейцам покидать резервации.
In addition, the military issued orders forbidding western Indians from leaving reservations.
Это письмо издано в качестве документа Совета Безопасности под условным обозначением S/2003/975.
That letter is published as a document of the Security Council under the symbol S/2003/975.
В приложении II содержится перечень документов, изданных для специальной сессии.
Annex II contains the list of documents issued for the special session.
В 1974 г. я издал работу под названием "Генетика Caenorhabditis elegans ", известной также как нематода.
In 1974, I published a paper entitled "The genetics of Caenorhabditis elegans", also known as the nematode.
Частота утечек увеличивается с количеством запросов SQL, изданных вызываемым приложением.
The rate of the leak increases with the number of SQL queries issued by the calling app.
Джеминай в прошлом году издали похожую книгу для собак, и она удержала их на плаву.
Gemini published a similar title for dogs last year, and it's kept them afloat.
В приложении IV содержится список документов, изданных для шестой сессии совета.
Annex IV contains the list of documents issued for the sixth session of the Council.
Наш новый каталог скоро будет издан, и я вышлю Вам экземпляр, как только он появится.
Our new catalogue will be published soon, and I shall send you a copy when it is ready.
Дополнительные полученные ответы будут изданы в качестве добавлений к настоящему докладу.
Additional replies received will be issued as addenda to the present report.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung