Beispiele für die Verwendung von "издержкам" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle1692 costs1660 overheads10 outlay8 overhead2 andere Übersetzungen12
Подобные положения предписывающего характера могут вызывать сбои в процедурах закупок и приводить к значительным издержкам. Such prescriptive provisions may have disruptive and costly effects on the procurement proceedings.
Но просто повысить расходы, чтобы увеличить поставки энергии – такое уже было и привело к огромным издержкам для страны. But simply spending more to supply more energy has been tried before – at huge cost to the country.
Когда же акции поднялись еще на 25 процентов, что означало прибыль по отношению к издержкам в 125 процентов, давление усилилось. When the stock rose an additional 25 percent to give them a profit of 125 percent of their cost, the pressure to sell became even stronger.
Но и при этом клиенты, в зависимости от цены, по которой покупались акции, получили семидесятикратный прирост по отношению к первоначальным издержкам. Even so, my clients, depending on the applicable purchase price, gained from seven to ten times the original cost.
Комитет отдает себе отчет в том, что задержки с утверждением и подписанием меморандумов о взаимопонимании и соглашений о статусе сил могут привести к значительным административным издержкам. The Committee is aware that considerable administrative expenditures can arise from delays in the approval and signing of memoranda of understanding and status-of-forces agreements.
Неожиданно оказалось, что некитайские компании не могут конкурировать на мировом рынке делая ставку на лидерство по издержкам, которое включает низкую себестоимость комплектующих деталей, даже если речь идет о точной электронике. Suddenly, it is extremely difficult for a non-Chinese company to compete in any worldwide market with a strategy of low-cost, low-price commodities, even if those commodities are precision electronics components.
Вдобавок к гуманитарным и социальным издержкам минная проблема серьезно сказывается на развитии страны в целом, поскольку минами были затронуты многочисленные опоры линий высокого напряжения, дороги и мосты, равно как и другие ключевые инфраструктуры. In addition to the humanitarian and social consequences, the mines problem seriously affected the development of the nation in general, since various pylons, roads, bridges and other key infrastructures were damaged by mines.
Обменный курс может являться важным инструментом торговой политики, однако значительное его снижение может и не повлечь желаемого роста конкурентоспособности по издержкам и способно даже создать давление в пользу торгового протекционизма с сопутствующими рисками для мировой экономики. The exchange rate could be a major trade policy instrument, yet large depreciations might not bring about the desired increase in cost competitiveness and might even bring about pressures for trade protectionism, with attendant risks to the world economy.
ETF – один из редких инструментов, которые одинаково хорошо работают для внутридневных трейдеров, торгующих со скоростью пули, и для по-черепашьи медленных «инвесторов навсегда», объединяющий почти лишенную трения ликвидность, преданность своим базовым индексам, низким издержкам и налоговым преимуществам. ETFs are the rare instrument that work equally well both for eye-blink day traders and buy-forever tortoise investors by combining near-frictionless liquidity, fidelity to their underlying indexes, low expenses and tax advantages.
В апреле 2008 года ПРООН, ЮНФПА, ЮНИСЕФ, ВПП и специализированные учреждения договорились о применении к косвенным издержкам на поддержку программ согласованной ставки в 7 процентов в случае программ и мероприятий, осуществляемых на страновом уровне многосторонними целевыми фондами доноров и по линии межучрежденческих инициатив. In April 2008, UNDP, UNFPA, UNICEF, WFP and the specialized agencies agreed that they would use 7 per cent as a harmonized indirect programme support cost rate for multi-donor trust fund and multiagency joint programmes and activities at the country level.
А это в сочетании с более значительным притоком валюты в связи с ростом экспорта ведет к увеличению валютных резервов и, следовательно, совокупной денежной массы, вынуждая центральные банки удвоить предпринимаемые ими усилия по поглощению ликвидности, что в свою очередь приводит к издержкам в плане монетарной политики. The capital inflows, combined with the larger currency inflows associated with increased exports, have led to increases in international reserves and hence in monetary aggregates, forcing central banks to redouble their efforts to soak up liquidity, with the resulting cost in terms of monetary policy.
Либерализация доступа к рынкам для торговли в рамках четвертого способа поставки услуг имела бы важное значение для восстановления равновесия в международной торговой системе с точки зрения обеспечения более свободного, но регулируемого перемещения рабочей силы для удовлетворения возрастающих потребностей развитых стран в конкурентоспособных по издержкам услугах в различных трудоемких секторах. Liberalization of market access for Mode 4-related trade would be important in redressing the balance in the international trading system in terms of providing for freer, but regulated, movement of labour to meet growing demands in developed countries for cost-competitive services in various labour-intensive sectors.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.