Beispiele für die Verwendung von "излишками" im Russischen mit Übersetzung "surplus"
Многие развивающиеся рынки управляли излишками текущего торгового баланса впервые.
Many emerging markets have run current-account surpluses for the first time.
Действительно, такой подход дает данной ситуации ложную трактовку - «избыток сбережений», что подразумевало бы, что страны с излишками текущего торгового баланса должны уменьшить внутренние стимулы, чтобы экономить.
Indeed, it is misleading to term this situation a “savings glut,” for that would imply that countries running current-account surpluses should reduce domestic incentives to save.
Кроме того, в своей претензии в связи с излишками и отходами контрольного кабеля " Хитачи " никак не учитывает этот авансовый платеж, что, возможно, свидетельствует о том, что она возместила его в полном объеме.
In addition, Hitachi did not make any adjustment to its claim for surplus and scrap pilot cable to take the advance payment into account, which may indicate that it had repaid the advance payment in full.
Через два года правительства, помня об огромном увеличении долгового бремени, являющегося результатом громадной помощи и невероятного дефицита, будут вынуждены справляться с первичными излишками (когда затраты правительства за вычетом процентов будут меньше доходов).
In two years, governments, mindful of the huge increases in the debt burden resulting from the mega-bailouts and the mind-boggling deficits, will be under pressure to run primary surpluses (where government spending net of interest payments is less than revenues.)
Она включает в себя меры на национальном, региональном и глобальном уровнях, особенно в том что касается контроля за экспортом; маркировки и регистрации вооружений; управления его запасами и излишками; трехстороннего вопроса разоружения, демобилизации и реинтеграции; и сотрудничества и помощи.
It involves measures to be taken at the national, regional and global levels, particularly in regard to export controls; the marking and registering of arms; the management of stocks and surpluses; the threefold question of disarmament, demobilization and reintegration; and cooperation and assistance.
Райт показывает, что при некоторых обстоятельствах кооперация, в том числе не-насилие, может принести пользу обеим взаимодействующим сторонам, например, прибыль в торговле, когда обе стороны обмениваются излишками и оказываются в выигрыше, или когда обе стороны складывают оружие, экономят на военных расходах, и не вынуждены больше постоянно воевать.
Wright points out that in certain circumstances, cooperation or non-violence can benefit both parties in an interaction, such as gains in trade when two parties trade their surpluses and both come out ahead, or when two parties lay down their arms and split the so-called peace dividend that results in them not having to fight the whole time.
Это пайки из магазина армейской распродажи излишков.
It's military rations from an army surplus store.
Вероятно куплены в нашей армии как военный излишек.
Probably bought them from the army as war surplus.
Ответ зависит от размера доступного излишка рабочей силы.
The answer depends on how much surplus labor is available.
Цены на акции упадут, бюджетные излишки будут урезаны.
Stock prices would fall; interest rates would rise; budget surplus projections would be cut.
Быстро развивающиеся налоговые доходы предоставили правительству финансовые излишки.
Booming tax receipts have provided the government with a fiscal surplus.
И, конечно, важно желать отдавать то, что имеешь в излишке.
And, of course, one needs the mindset to be wanting to give away what you have as a surplus.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung