Beispiele für die Verwendung von "изложница с расширением кверху" im Russischen

<>
С расширением фестиваля расширился и мир комедии. As the festival has expanded, so has the world of comedy.
Они представляют собой файлы с расширением KEY и находятся в папке /CONFIG; The keys represent files with KEY extension and are stored in the /CONFIG folder;
Часть денежных средств, которые в другом случае стали бы потоком прибыли, отвлекается на то, чтобы осуществить эксперименты, на изобретательскую деятельность, маркетинговые испытания, маркетинг нового продукта и все прочие операционные издержки, связанные с расширением рынка, включая неизбежную потерю определенного процента совокупности перечисленных затрат на разработки продуктов, которые обречены на провал. Part of what otherwise would be the profit stream has to be diverted to experimenting, inventing, test-marketing, new-product marketing, and all the other operating costs of expansion, including the complete loss of the inevitable percentage of such expansion attempts that are bound to fail.
В результате успешной компиляции создается исполняемый файл программы с расширением *.EX4, автоматически помещаемый в папку /EXPERTS/SCRIPTS. After the script has been successfully compiled, the executable file with *.EX4 extension will be created and placed into the /EXPERTS/SCRIPTS folder automatically.
Ее усилия направлены прежде всего на то, чтобы заработать текущие доходы в объеме, позволяющем финансировать издержки, связанные с расширением бизнеса. Its focus must be on earning sufficient current profits to finance the costs of expanding the business.
В результате успешной компиляции создается исполняемый файл программы с расширением *.EX4, автоматически помещаемый в папку /EXPERTS. As a result of successful compilation an executable program file with *.EX4 extension will be created and saved in the /EXPERTS folder automatically.
Как видно на графике, уровень 161.8% расширения снижения от точки А до В сходится с расширением движения от точки С до D. As can be seen from the chart, the 161.8% extension level of the downswing from point A to B meets that of the move from point C to D.
Формально это оценка того, какая будет волатильность в следующие 30 дней, с расширением прогноза на целый год. Formally it’s an estimate of what volatility will be over the next 30 days that’s annualized to be a full year’s forecast.
В результате успешной компиляции создается исполняемый файл программы с расширением *.EX4, автоматически помещаемый в папку /EXPERTS/INDICATORS. After the indicator has been successfully compiled, an executable program file with *.EX4 extension will be created to be automatically placed into the /EXPERTS/INDICATORS folder.
Это связано с расширением НАТО. This connects to NATO’s expansion.
Встроенные flash-ресурсы с расширением .swf Embedded flash assets with a .swf file extension
Чтобы удалить Помощник по пикселям Facebook, введите chrome://extensions/ в адресной строке веб-браузера Chrome и нажмите значок корзины рядом с расширением Помощника. To uninstall the Facebook Pixel Helper type chrome://extensions/ into the address bar of your Chrome web browser and click the trash icon next to the Facebook Pixel Helper extension.
Когда я слышу великие речи о европейском будущем, составленные недавно некоторыми политическими лидерами ЕС, например недавнюю речь Президента Ширака в Бундестаге, меня пугает мысль, что эти речи не имеют никакой цены, если они придуманы лишь для покрытия недостатка энтузиазма перед лицом трудностей, связанных с расширением ЕС. When I listen to the grand, visionary speeches about Europe's future put forward recently by some EU political leaders - President Chirac's recent speech to the Bundestag being the most otherworldly - I am struck by the thought that these visions are worthless if designed to cover up a lack of enthusiasm to face the challenges of enlargement.
С расширением Евросоюза эти различия станет невозможно больше скрывать. With enlargement, those differences can no longer be hidden.
Но здешние палестинцы сильно расстроены тем, что правительство Западного берега не способно ничего поделать с расширением израильских поселений, в том числе в Восточном Иерусалиме, а также с непрекращающимися конфликтами касательно святых мест в Хевроне и Вифлееме и мечети Аль-Акса. But, with their government unable to do anything about the expansion of Israeli settlements, including in East Jerusalem, as well as continued conflicts over holy sites in Hebron, Bethlehem, and the Al-Aksa mosque, West Bank Palestinians are extremely frustrated.
Но с расширением приходят и проблемы. But with enlargement come challenges.
Целый регион проходит через опасный процесс "сомализации" с расширением сети негосударственных агентов, в основном радикальных исламистских группировок, бросающих почти повсеместный вызов идее государственности. The entire region is going through a dangerous process of "Somaliazation," with an expanding chain of non-state agents, mostly radical Islamist groups, challenging the idea of the state almost everywhere.
Движение Союза в направлении принятия общего подхода к обеспечению безопасности границ, наиболее четко проявившееся с расширением пограничного ведомства "Фронтекс", может оказать в этом помощь. That the Union has been moving towards a common approach to border security, most visibly with the expansion of the Frontex border agency, will be of help here.
Конфликт был теперь между Израилем, маяком демократии, борющимся с расширением шиитской обскурантистской империи, и Ираном, стремящимся защитить свою революцию, мобилизуя арабские массы во имя исламских ценностей против вероломных правителей, предавших лишенных палестинцев. The conflict was now between Israel, a beacon of democracy fighting the expansion of a Shiite obscurantist empire, and an Iran that chose to protect its revolution by mobilizing the Arab masses in the name of Islamic values and against treacherous rulers who had betrayed the dispossessed Palestinians.
Киотский протокол учредил список "общих, но дифференцированных обязанностей", который подразумевает неравную роль для развитых и развивающихся стран, с расширением обязанностей развивающихся стран по мере их экономического роста. The Kyoto Protocol established a set of "common but differentiated responsibilities" that imply asymmetric roles for advanced and developing countries, with the obligations of developing countries evolving as they grow.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.