Beispiele für die Verwendung von "излом при сдвиге" im Russischen
В случае с Германией наблюдается интересный излом в ее демографии:
In the case of Germany, one observes an interesting kink in its demography:
Обычно её можно наблюдать в конце нисходящего тренда, и он свидетельствует о балансовом сдвиге от продавцов к покупателям.
It is found at the end of a downtrend and it is a clear indication of a shift in the balance from the sellers to the buyers.
Сегодня сравняли излом на третьем перегоне, сестренка.
Fixed that kink in the third section today, sis.
Любому религиозному меньшинству в поисках места в европейском проекте не мешало бы задуматься об этом теологическом сдвиге.
Any religious minority in quest of a place in the European project would do well to reflect on that theological shift.
Присутствие, Притворство, Излом, Глас, Конфликт и Изгнание.
Presence, Pretense, Break-point, Voice, Clash and Expulsion.
В 1930-е, во время Великой Депрессии, многие состоятельные люди потеряли всё при обвале биржевого рынка.
During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.
Это не возвещает о сдвиге вправо, как предполагают некоторые эксперты.
It does not herald a shift to the right, as some pundits suggest.
В случае с Германией наблюдается интересный излом в ее демографии: в период 2005-2015 годов трудоспособное население временно стабилизировалось.
In the case of Germany, one observes an interesting kink in its demography: from 2005-2015, the working-age population is temporarily stabilized.
Все это говорит о тектоническом сдвиге в военном мышлении Японии.
All of this suggests a tectonic shift in Japan's military thinking.
Однажды, один мой друг принёс фотографию и, полушутя, спросил: "Каков излом у этой кривой?"
One day, a friend of mine, to bug me, brought a picture and said, "What is the roughness of this curve?"
Япония и Индия нуждаются в укреплении своего пока что молодого стратегического сотрудничества, объединив две идеи, обе из которых нуждаются в тонком сдвиге в японском мышлении и политике.
Japan and India need to strengthen their still-fledgling strategic cooperation by embracing two ideas, both of which demand a subtle shift in Japanese thinking and policy.
Ты не должен оставлять комнату ни при каких обстоятельствах.
Under no circumstances must you leave the room.
Этот вид обязательств сигнализирует о сдвиге в деле оказания помощи в целях развития от традиционной модели благотворительности к модели, строящейся на партнерстве.
This kind of commitment signals a shift in development aid away from the traditional model of charity toward one built on partnership.
Учитель пояснил свою теорию при помощи изображений.
The teacher illustrated his theory with pictures.
Подобная проницательность сыграла крайне важную роль, например, в мощном сдвиге в политической системе Ирландии: эта глубоко консервативная страна выбрала премьер-министром Лео Варадкара, гея индийского происхождения.
Such canniness was vital to bring about the powerful shift in Ireland’s political system, for example, with the deeply conservative country electing Leo Varadkar, a gay man of Indian origin, as its prime minister.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung