Beispiele für die Verwendung von "измеряли" im Russischen mit Übersetzung "measure"
Они измеряли частоту сердцебиения животных и анализировали их поведение.
They measured the pets' heart rates and analysed their behaviour.
Но в нашей работе мы измеряли содержание различных изотопов кислорода.
But in this case, we measured the different isotopes of oxygen.
В вышеупомянутом исследовании ученые измеряли несколько контрольных свойств воды температурой от 0 до 100° при нормальных атмосферных условиях (чтобы вода была жидкостью).
In the recent paper, the researchers measured several telltale physical properties of water at temperatures between 0°C and 100°C under normal atmospheric conditions (meaning the water was a liquid).
Используя самые современные стабилизаторы, вакуумные приборы и тысячи датчиков, ученые измеряли изменения в длине этих систем, составляющие всего одну тысячную от размера протона.
Using state-of-the-art stabilizers, vacuums and thousands of sensors, the scientists measured changes in the arms’ lengths as tiny as one thousandth the width of a proton.
Опросы не измеряли «эффект Варгаса Льозы», поэтому сложно сказать, была ли его поддержка решающей в одержанной Умалой победе (расхождение в голосах было менее 2%).
Exit polls did not measure the “Vargas Llosa effect,” so it is difficult to say whether his backing was decisive in Humala’s victory (the margin was less than 2%).
Но, хотя эффекты биологии на черты, которые мы измеряли, являются относительно небольшими среди людей, живущих в сложных современных культурах, даже небольшие эффекты - при устойчивой повторяемости - накапливаются.
But, while the effects of biology on the traits that we measured are relatively small for humans living in complex modern cultures, even small effects, when repeated consistently, will accumulate.
Мы измеряли два параметра - уровень сложности задачи, которую люди выполняли в момент сигнала, и то количество навыков которое, как они чувствовали, они задействовали для выполнения задачи.
And two things that we measure is the amount of challenge people experience at that moment and the amount of skill that they feel they have at that moment.
С 1992 года спутники, которые вращаются по орбите планеты, измеряли глобальный уровень моря каждые 10 дней с удивительной степенью точности - 3-4 миллиметра (0,2 дюйма).
Since 1992, satellites orbiting the planet have measured the global sea level every 10 days with an amazing degree of accuracy - 3-4 millimeters (0.2 inches).
Уровень прибыли останется таким же, как и в первом методе, где вы измеряли расстояние между головой и линией шеи и затем размещали уровень прибыли ниже уровня шеи на этом расстоянии.
The profit target would remain the same as in the first method, where you measure the distance of the head to the neckline and then place the profit target the same distance away, down from the neckline.
Увеличив изображение, вы увидите, что вся эта территория разделена на узкие участки с различными типами почв, и мы на самом деле наблюдали, измеряли каждое дерево на этих 2 тыс. га, 5 тыс. акрах.
And if you zoom in a bit you can see that all of this area is divided into strips that go over different types of soil, and we were actually monitoring, measuring every single tree in these 2,000 hectares, 5,000 acres.
С тех пор, как они начали патрулировать в 1957, они плавали подо льдом и измеряли с помощью радаров, направленных вверх, толщину льда, потому что они могут выйти на поверхность только там, где толщина льда 1 м 7 см или меньше.
Since they started patrolling in 1957, they have gone under the ice and measured with their radar looking upwards to measure how thick it is because they can only surface in areas where it's three and a half feet thick or less.
Обязательно измеряйте результаты своих кампаний.
Make sure you measure the results of your campaigns after you've set them up.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung