Exemplos de uso de "изнашивается" em russo
Политическая и социальная структура Таиланда изнашивается.
Thailand’s political and social fabric is fraying.
В результате, политика в Никарагуа опять опасно изнашивается.
As a result, politics in Nicaragua is fraying dangerously once more.
У этого поезда нет колёс, поэтому ничего не изнашивается.
The train has no wheels, so nothing can wear out.
Со временем оно изнашивается, приходит в негодность и мы следуем за ним.
Over time, it frays and it fails and we follow suit.
Действительно, по всему миру, от Мексики до Индонезии и даже Китая, социальная ткань изнашивается до дыр.
Indeed, around the world, from Mexico to Indonesia and even China, the social fabric is being stretched to the point of fraying.
Долларовая резервная система изнашивается и, вероятно, будет заменена системой доллар/евро или доллар/евро/йена, которые будут еще менее стабильны.
The dollar reserve system is fraying, but is likely to be replaced with a dollar/euro or dollar/euro/yen system that is even more unstable.
пенсиям, безработице и изнашивающейся социальной сетке безопасности.
pensions, unemployment, and the fraying social safety net.
И вы можете купить шаговые двигатели, которые практически не изнашиваются, потому что они не имеют щеток, за доллар.
And you can buy stepper motors that pretty much never wear out because they have no brushes, for a dollar.
Хуже того, его политический союз с Пакистаном износился.
Worse, its political alliance with Pakistan has frayed.
Как-то раз шабер весь износился, и я его выбросил.
One time, a scraper was worn right down so I threw it away.
Любой орган или механизм имеет свойство изнашиваться или стареть, и своевременное вливание свежей крови или замена изношенной детали способствует оживлению и продлению их деятельности.
Any organ or mechanism can become old or worn out, and the timely influx of new blood or the replacement of worn-out parts helps to rejuvenate and strengthen its work.
С 1980-х гг. и до сих пор эта модель износилась, а теперь, кажется, сломалась.
This model became frayed from the 1980's on, and now appears to have broken down.
Кроме того, с ростом скорости увеличиваются эксплуатационные расходы (возрастает потребление горючего и масла, быстрее изнашиваются шины);
Moreover, the operating costs of the vehicle (increased fuel and oil consumption, more wear on tyres) are higher;
Как объяснил мне старший куратор музея Национальной ружейной ассоциации Даг Уикланд (Doug Wicklund), на нижнюю часть ствольной коробки всегда наносится серийный номер, потому что если другие детали изнашиваются и заменяются, то эта остается.
As Doug Wicklund, senior curator at the NRA museum explained to me, the lower receiver always has carried the serial number because it’s the part that remains when the others wear out and are replaced.
Если узы, которые связывали Европу в течение двух поколений, изнашиваются, то какие альтернативные узы можно будет взять взамен?
If the ties that have bound Europe together for two generations are fraying, what alternative bonds can be found?
Я пока провел только предварительный осмотр, но я уже вижу, что организм Лофтона изношен и поврежден гораздо сильнее, чем пристало сорокалетнему.
I'm still in the prelim, but I can already see Mr. Lofton has a lot more wear and tear than a 40-year-old should.
Убедитесь, что телефонные провода не повреждены, не изношены и не переплетены с кабелями питания или другими телефонными проводами.
Check your telephone wires to be sure they aren't damaged, frayed, or twisted around power or other telephone cables.
Движение на повышенной скорости ведет к увеличению уровня загрязнения и шума, а также росту эксплуатационных расходов (возрастает потребление горючего и масла, быстрее изнашиваются шины).
Excessive speeds contribute to the increase of polluting emissions and noise as well as the operating costs of the vehicle (increased fuel and oil consumption, more wear on tyres);
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie